Вы не вошли.
Тред для обсуждения и рекомендаций азиатских новелл, потому что хватит кочевать от анимешников к МСТС.
Джен, гет, слэш, фем — всё приветствуется.
- Аноны, а как вы стали фанатами ранобэ? бля звучит как вопрос как вы дошли до жизни такой извините
- Именно так, дошли: Чтение до добра не доводит. Будь осторожен!
Таблица переводов китайских новелл
дежурка Сборный тред для новелл Мосян Тунсю и прочей китайщины
И помни всяк сюда входящий:
ой, а вы помните эту красивую цитату из гарри поттера, сколько уже лет она трогает моё сердце:
«не жалей умерших, гарри, жалей живых, и в особенности тех, кто читает китайские новеллы»
Отредактировано (2019-03-20 14:18:59)
но в том же интервью было такое явное недоумение, когда ее начали про левые шипы спрашивать
Если мы об одном и том же интервью, то ее недоумение неудивительно, там через один вопросы были про левые шипы, причем в уверенном тоне "а расскажи про пейринг такой-то". Прямо чувствовалось, как ей неудобно, будто кроме шип-шип-шипов обсудить нечего и ничего большего она не достойна.
Они могут додать, если их правильно использовать. Но если их не использовать, это не значит, что будет непременно хуже и слабее. Терпеть не могу тех, кто приосанивается жестью.
У подростков это ещё понятно, интерес к "запретным" темам, но у людей старше 16 - уже озадачивает.
Это где ее пытались заставить признать янсин каноном что ли?
Это где ее пытались заставить признать янсин каноном что ли?
Не понимаю, почему она отрицала.
Постоянно вижу это у переводчиков эрхи.
На русский? Или англ.?
Прямо чувствовалось, как ей неудобно, будто кроме шип-шип-шипов обсудить нечего и ничего большего она не достойна.
Ну а когда там пытались спрашивать про мироустройство то у нас не мир а облачко... или как там было...
Проблема не в самих шипах, а в том, что вот конкретные шипы ей не интересны. Про вансяней она с удовольствием отвечала.
А в Системе 2 канонных пейринга.
Система это исключение. И это практически прямая цитата от неё, про неверибельность (с утюга поэтому пруф щас не найду).
Терпеть не могу тех, кто приосанивается жестью.
Это где этот портал в 2004 я думал, они давно вымерли!
Проблема не в самих шипах, а в том, что вот конкретные шипы ей не интересны. Про вансяней она с удовольствием отвечала.
Ну это никак не противоречит.
Дочитала RSCB до онгоинга. Хорошая вещь. Только скучноватая в начале из-за этой прокачки их.
Тут вроде и всегеи и МС, но не бесит ничего.
Столько прекрасных персонажей
А семья Юан особенно прекрасна.
Я только не поняла, как Юянг залетел, если для этого волшебная таблетка нужна
не стесняется ебли и жести.
Как будто это что-то хорошее
У нее еще много описания еды и есть настоящий трап.
Я только не поняла, как Юянг залетел, если для этого волшебная таблетка нужна
Тыды
Дочитал вчера эрху. Зашла лучше Культа. Такая психологичная. И жопоебля в тему. Много плакал.
Анон пишет:что булочка лучше мосян, потому что не стесняется ебли и жести
Как же бесит, когда еблю и жесть приравнивают к топчику. Как будто это само по себе дает +100500 к качеству. Это просто ебля и жесть
Они могут додать, если их правильно использовать. Но если их не использовать, это не значит, что будет непременно хуже и слабее. Терпеть не могу тех, кто приосанивается жестью. Постоянно вижу это у переводчиков эрхи.
Автор пишет что хочет. Хочет еблю, пишет про еблю хочет жести, пишет про жесть. Не люблю, когда что то обрезают. Цензурят замысел автора в угоду кому то. А где есть переводчики эрха на русский? Я на гуглодиске англо со всей жестью и порно читал.
Автор пишет что хочет. Хочет еблю, пишет про еблю хочет жести, пишет про жесть.
С этим кто-то спорил? Говорили, что если автор не хочет ебли и жести, это не значит, что автор плохой.
А где есть переводчики эрха на русский?
А почему 本座 на русский перевели как "этот достопочтенный"? С английского скалькировали, что ли?
А почему 本座 на русский перевели как "этот достопочтенный"? С английского скалькировали, что ли?
А как надо?
Я погуглила, первое слово указание типа этот, второе - устар. почётное обращение, сидение, трон и тыды.
В принципе, с учётом трона возможно, наверное что-то типа его величества.
Я не китаист, ннно...
Я только не поняла, как Юянг залетел, если для этого волшебная таблетка нужна
А почему 本座 на русский перевели как "этот достопочтенный"? С английского скалькировали, что ли?
Это вполне себе устоявшийся вариант. Аналогично тому, как при переводе императоры и т.п. говорят о себе "Мы", "Нас" и т.д.
кстати кто говорил что "мой любимый соперник" это прям жестилово 2007 года, но... но оно же недостаточно всрато! я разочарован
тот кого назначили шоу слишком сопротивляется и независим, а тот кто у нас гонг истеричка и сам попал в эгегейскую западню