Вы не вошли.
Тред для обсуждения и рекомендаций азиатских новелл, потому что хватит кочевать от анимешников к МСТС.
Джен, гет, слэш, фем — всё приветствуется.
- Аноны, а как вы стали фанатами ранобэ? бля звучит как вопрос как вы дошли до жизни такой извините
- Именно так, дошли: Чтение до добра не доводит. Будь осторожен!
Таблица переводов китайских новелл
дежурка Сборный тред для новелл Мосян Тунсю и прочей китайщины
И помни всяк сюда входящий:
ой, а вы помните эту красивую цитату из гарри поттера, сколько уже лет она трогает моё сердце:
«не жалей умерших, гарри, жалей живых, и в особенности тех, кто читает китайские новеллы»
Отредактировано (2019-03-20 14:18:59)
А китайский джен правда переводят? А там случайно в историческом антураже нема? Троецарствие не осилю, сразу говорю
А китайский джен правда переводят? А там случайно в историческом антураже нема? Троецарствие не осилю, сразу говорю
Аватар короля так-то джен.
На английский точно переводят, я читал культиваторский джен.
Аватар короля так-то джен.
На английский точно переводят, я читал культиваторский джен.
Мне по описанию казалось, что Аватар короля это что-то проигры, то ли рпг, то ли что-то мне совершенно мимо кассы. Я ошиблась, это с историческим уклоном/налетом?
Я ошиблась, это с историческим уклоном/налетом?
Не ошиблась, АК это модерн про мморпг. Просто это пример джена, который перевели а потом еще и издали на разных языках
А китайский джен правда переводят? А там случайно в историческом антураже нема? Троецарствие не осилю, сразу говорю
Лотосовый терем же перевели.
А на английском есть Тайсуй, например.
Не ошиблась, АК это модерн про мморпг. Просто это пример джена, который перевели
Плохой пример, по нему даже дораму сняли, если память не подводит, дунхуа точно делали. Так что оно уже было на слуху у народа.
Плохой пример, по нему даже дораму сняли, если память не подводит, дунхуа точно делали. Так что оно уже было на слуху у народа.
Ланъю тоже перевели. И "Задачу трех тел". И всякий гет с китайского переводили не охренеть как активно, переводчиков было мало и нужно было места знать, но было. А сейчас и народ массово в китайщину падает, и автопереводчики есть, так переводчиком может стать каждый
Плохой пример
Анон спросил, переводят ли вообще джен, анону ответили, что переводят и привели пример нашумевшего переведенного. Что значит, "плохой пример"?
Плохой пример, по нему даже дораму сняли, если память не подводит, дунхуа точно делали. Так что оно уже было на слуху у народа.
на слуху он был как новелла
дунхуа сняли сильно позже
дорама вообще вышла после окончания перевода на английский и даже, емнип, на русский
так что пример отличный
но я анону не подскажу, сам периодически захожу поклянчить подобного джена но мне все не то
Джен то есть, но историчка в голову не лезет хотя я её особо и не читаю, так что возможно поэтому и не лезет.
Вообще можешь покопаться на NU по коллекциям.
Навскидку такая в закладках лежит, но прям всё там не проверяла, может себе что найдешь: https://www.novelupdates.com/viewlist/49697/
Кстати, кто не в курсе, там третий сезон донхуа у Аватара выпустили. Я недавно посмотрела, теперь хочу перечитать.
Настоящее увлечение АК - это когда даже спустя пять лет ты помнишь все команды из высшей лиги,а иногда, блядь, и их капитанов
Настоящее увлечение АК - это когда даже спустя пять лет ты помнишь все команды из высшей лиги,а иногда, блядь, и их капитано
А иногда даже и не капитанов
Блин, иногда хочется сесть и тупо перечитать всё сначала, но грустно думать, что уже нет того горящего фд, в котором я читала в первый раз и упарывалась по третьим лебедям в пятом ряду (Семь цветочных лепестков, да). Эх, уже больше 6 лет прошло. Помню сидела с китайско-русским словарем и переводила расписание Синьцзе (потому что по сравнению с той машинкой, нынешняя это просто профессиональный переводчик)
Блин, иногда хочется сесть и тупо перечитать всё сначала, но грустно думать, что уже нет того горящего фд, в котором я читала в первый раз и упарывалась по третьим лебедям в пятом ряду (Семь цветочных лепестков, да). Эх, уже больше 6 лет прошло. Помню сидела с китайско-русским словарем и переводила расписание Синьцзе (потому что по сравнению с той машинкой, нынешняя это просто профессиональный переводчик)
у меня просто открыт в читалке, и я читаю в свободное время не торопясь )
очень жаль, что перевод второй новеллы, про боевого мага заморожен.
очень жаль, что перевод второй новеллы, про боевого мага заморожен.
Мне нравился Момент Короля, тоже про игры, но уже на телефоне. И она тоже заморожена была.
Там у гг потрясающий сосед по комнате
Джен то есть, но историчка в голову не лезет хотя я её особо и не читаю, так что возможно поэтому и не лезет.
Вообще можешь покопаться на NU по коллекциям.
Навскидку такая в закладках лежит, но прям всё там не проверяла, может себе что найдешь: https://www.novelupdates.com/viewlist/49697/
Спасибо, кое-что присмотрела)))
Я ещё когда пересматривала АК, словила вайбы Лотосового Терема. ЕЦ там реально как ЛЛ, по бОльшей части.
После того, как досмотрели дораму про Минлань, я пошла читать новеллу. Интересно, как в дораме добавили экшена в первые серии и встроили в детство героини знакомство с Гу Тинъе (он там ещё и помог Минлань добраться до врача, когда мама рожала, что она потом всю жизнь помнила).
Но, на самом деле, я сейчас пришла поделиться тем, что мне показалось забавным. Я сейчас на миниарке со сватовством к подруге Минлань — тут, в отличие от дорамы, семейство Шэн ещё не перебралось в столицу, так что никакого личного знакомства с ГТ, но слухи ходят исправно. Так вот, помимо стандартного разврата (просто на широкую ногу) ГТ, по этим слухам, ещё и мужеложец, который регулярно ходит в бордели с мужчинами-проститутами. (Правда, с учетом того, что в дораме на ГТ любили записывать свои счета его родственнички Гу, даже любопытно, кто является настоящим героем в тех или иных сплетнях )
Блин, мало того, что фанаты Минлань всегда защищают этого свиноеба, так ещё и создатели сериала ему лишние бонусы пририсовали. Что за дела?...
создатели сериала ему лишние бонусы пририсовали. Что за дела?
Кажется, в треде уже обсуждали, что в дораме ГТ сильно обелили. В дораме он реально на свиноеба не тянет — скорее обычный человек того времени со своими ошибками (нет, конечно, хитроплан по женитьбе на Минлань белопушистым не назвать, но всё же не ужас-ужас-ужас).
К слову, со впихнутой его тёткой наложницей не спал, даже в первую (как бы первую их брачную) ночь свалил обратно в кровать к жене И в бордель ходил за компанию, чтобы выговориться куртизанке, что жена уж больно к нему спокойно относится
Хотя, конечно, то, что он Минлань даже не намекнул о подоплеке интриги (в последней арке дорамы), в которую ввязался, это вот прям Хорошо, что хотя бы императрица её пожалела и намекнула, что всё идёт по плану, а то ж вообще пипец
(Если что, по спойлерам из старых обсуждений новеллы, я морально уже давно готова активно летать на Плутон и дальше )
Отредактировано (2024-10-13 08:26:35)
Для меня это был первый свиноеб по китайски. До этого были просто злодеи или конченые ублюдки, а тут все в одном. Ну и фанаты, конечно.
Я люблю китайских свиноебов, но от ГТ у меня жопа так сгорела, что я не смогла ни дораму досмотреть, ни новеллу дочитать. Как-то он в самую печень своими поступками попадает, не то, что остальные свиноебы
Для меня это был первый свиноеб по китайски. До этого были просто злодеи или конченые ублюдки, а тут все в одном. Ну и фанаты, конечно.
А это вы просто может фанаты самой жгг? Так-то она трансмиграторша, которая старше всех своих мужиков и они на эту хрень с трансмиграторством не подписывались
А мне наоборот прям нравилось, что он такой вот прям сильно не идеальный, я с новеллы начинала и она до сих пор одна из любимых, но я вообще люблю когда трансмиграторши вынуждены притираться к мудакам и мудацким нравам в древние века. Я это прост не воспринимаю как идеальную историю любви, просто как часть сложной жизни в прошлом.
Я и мечтательницу люблю, и, особенно, работу наложницей.
Видно меня на качелях в один момент унесло после всех этих попаданок, которые нагибают историю и находят ту редкую жемчужину в навозе прошлого в мужья)
Хотя вот из того, что буквально недавно прочитала - After the Family’s Demotion, She Unleashed Her True Power. Там и мужик очень приятный, и семья героини, и семья мужа и вообще очень приятно. И еще феминистично в один момент, причем имхо автор даже не слишком фантастично все сделала, не идеально, но Мэн Ди старалась)
но я вообще люблю когда трансмиграторши вынуждены притираться
Ой, я так хорошо понимала её депрессняк, когда она лежала пластом в начале в афиге от того, что после прошлой вполне удачной и хорошей жизни попала в вот это вот всё (Технически, в ДК мало кому (тем более, всю жизнь) было хорошо и удобно жить, но уж женщиной родиться... )
работу наложницей
А не подскажешь точное название? Кажется, стоит поискать (И проверить, что там с Мечтательницей — если я правильно поняла, про что ты, то я туда заглядывала, но в тот момент на рулейте было бесплатных глав маловато, так что я отползла оттуда)