Вы не вошли.
Открыт раздел праздничных чтений Дня Чтеца 2025!
Если у вас не получается зайти на форум без ВПН, читайте по ссылке, что именно произошло
Тред для обсуждения и рекомендаций азиатских новелл, потому что хватит кочевать от анимешников к МСТС.
Джен, гет, слэш, фем — всё приветствуется.
- Аноны, а как вы стали фанатами ранобэ? бля звучит как вопрос как вы дошли до жизни такой извините
- Именно так, дошли: Чтение до добра не доводит. Будь осторожен!
Таблица переводов китайских новелл
дежурка Сборный тред для новелл Мосян Тунсю и прочей китайщины
И помни всяк сюда входящий:
ой, а вы помните эту красивую цитату из гарри поттера, сколько уже лет она трогает моё сердце:
«не жалей умерших, гарри, жалей живых, и в особенности тех, кто читает китайские новеллы»
Отредактировано (2019-03-20 14:18:59)
Нашла такое: 青梅也代表纯真青涩的爱情和青春,那酸是刺激到内心的味道进入血液和灵魂,永远难忘。
Зеленая слива также символизирует чистую зеленую любовь и молодость. Кислый вкус стимулирует сердце и проникает в кровь и душу, что никогда не забудется.
Первая любовь, так понимаю
Аноны!!! Вы супер!!!
Я прям снимаю перед вами шляпу!!!
Лошадей я с трудом, но переварила и уже перестала нервно вздрагивать, а вот слива впервые попалась.))
Спасибо всем большое!
Я так понял, он про онгоинг новеллы, а не онгоинг перевода. Но я хз если что.
Так онгоинг новеллы тут тоже приносят и не сказать чтоб редко? И я молчу про переводы уже, например, мне периодически попадается на глаза один перевод новеллы, в котором в очередной раз обнулились главы и очередной (уже даже не третий-четвертый?) переводчик пытается взяться.
Отредактировано (2023-12-02 15:09:14)
Люди достаточно взрослые, чтобы самим решать, читать незаконченную новеллу, не читать, дочитывать то, что есть во всратом мтл и бросать или мониторить китайские сайты в поискать проды. Если бы я читала только законченные новеллы с полными переводами на русский (причем уровня, от которого у меня не вытекают глаза), я бы, наверное, тайтлов десять всего смогла порекать
анон охуевш. И сборники люди должны составлять как ему надо, и посты составлять как ему красиво. А у нас тут тред для обсуждений и рекомендаций а не тред обслуживания анона.
тут даже можно ворваться с АААААА у меня в новелле ли отмочил и перед гг сплясал на все деньги в красном платье!
за такое конечно осудят, но даже это по теме треда
ну в любом случае новелла с очередным книжным героем и меха-космосом унылая и скучная как сотни других. все шаблонно, можно предсказать какие дальше будут сцены, что именно будут орать последователи книжного гг и как все невъебенно круто будет получатся у самого гг. не читал бы даже будь оно переведенным супер-качеством до конца
наверное это и правда показатель. все хорошие новеллы переводятся ру-переводчиками довольно быстро и годно. все зависшие онгоинги - скука
ну так а зачем рекать новеллу, которую никто не прочтет?
С большой вероятностью она есть бесплатная на каком-нибудь пиратском сайте, должен ли я специально искать бесплатно, без рекламы и удовлетворяющее вкусом каждого анона или аноны могут погуглить сами, если их заинтересовало?
все хорошие новеллы переводятся ру-переводчиками довольно быстро и годно.
Неправда. Прист не везет.
Ты можешь сказать, что она скучна, но это будет твое мнение.
И Медные монеты не гуглом до конца не переведены.
Если бы я читала только законченные новеллы с полными переводами на русский
Я свободно читаю на английском и, как выяснилось, выживаю, читая гуглоперевод с китайского (на английский).
Так что мне проще.
О, мой великий грех - я никогда не носил реки на русский перевод, ни разу за полторы сотни реков.
Я свободно читаю на английском и, как выяснилось, выживаю, читая гуглоперевод с китайского (на английский).
Аналогично. Иногда читаю в формате: 50 глав хорошего ру-перевода, 10 глав такого плохого руперевода, что сразу идешь в английский, 100 глав приличного анлейта, 150 глав гугл-транслейта с китайского. А я всего-то хотела надкусить, отложить и подождать перевода
Отвлеку вас, аноны. Кто-то спрашивал про популярные новые новеллы, помнится. На jjwxc за последние полгода на 1-м месте висит 臣好柔弱啊 с рейтингом 9,6 и кол-вом просмотров 8 218 209 280. Читаю ЗДЕСЬ
В двух словах, взаимодействие двух придурков (читай - скульптуры из песка), один - император, переродился после казни предателя-министра, второй - попаданец в тело злополучного министра. Мне пока не смешно, как китайцам, посмотрим, что дальше
Ты можешь сказать, что она скучна, но это будет твое мнение.
она скучная. и тексты у нее слишком нахуеверченные. красивости ради красивости. ни одну не осилил, мутота сплошная
она скучная. и тексты у нее слишком нахуеверченные. красивости ради красивости. ни одну не осилил, мутота сплошная
Вот, видишь, а на мой взгляд, она крута как раз и язык клевый, и юмор отличный. Но да, из-за непримитивного языка ее сложно переводить, не зная нормально ни одного языка. Переводы отвратные почти все, факт, на русский, как минимум. Даже мтл с английского того же моду лучше русского типа художественного.
Имхо, Прист охуенная. Читаю её без всяких скидок на кинки, «ну, тут условность ради романтики» и тд, как многие другие новеллы.
Имхо, Прист охуенная. Читаю её без всяких скидок на кинки, «ну, тут условность ради романтики» и тд, как многие другие новеллы.
Читаю её без всяких скидок на кинки, «ну, тут условность ради романтики»
Она просто пишет на уровне нормальных книжек, потому и скидки не нужны.
скульптуры из песка
О, а это выражение откуда пошло и что означает?
Поплакаться хочу.
что означает?
дурачок.
沙雕 - фигуры из песка, песчаная скульптура https://baike.baidu.com/item/%E6%B2%99% … 5/22847664
Примерно в начале 2018 года оно стало модным словечком в Интернете , а его основное значение превратилось из простого ругательства в нейтральный и уничижительный термин , означающий «смешно». Из-за природы самого слова в большинстве случаев оно используется для обозначения смеха, вызванного глупостью, естественной глупостью или преднамеренной глупостью вовлеченного человека, но его также можно распространить на любое забавное поведение.
Поисковик даёт такое объяснение: https://chinese.stackexchange.com/quest … 5%E5%9B%BE
Кстати, а как часто именно в новеллах вам попадались именно "китайские финалы". Я из сотни прочитанных разве что парочку вспомню (и то там слезодавилки изначально).
Кстати, а как часто именно в новеллах вам попадались именно "китайские финалы".
Я тот новичок, который плакался, и мне на четыре новеллы попались три со слезодавительными смертями (но гибли не главгеры) и две заканчивались плохо для сильно понравившихся мне персонажей.
Кстати, а как часто именно в новеллах вам попадались именно "китайские финалы".
У ГГев плохо чтобы мне особо не попадалось. Условно Там, за далекими песками, но оно все же как бы... скорее, реалистично, чем Плохо, и в той вот... они парные, одна усятина, вторая республиканская с переходом в культурную революцию.
А так, ну вон, Далекие странники, я бы предпочел, чтобы герои померли, они напрыгали, а не дети.
沙雕 - фигуры из песка, песчаная скульптура https://baike.baidu.com/item/%E6%B2%99% … 5/22847664
Примерно в начале 2018 года оно стало модным словечком в Интернете , а его основное значение превратилось из простого ругательства в нейтральный и уничижительный термин , означающий «смешно». Из-за природы самого слова в большинстве случаев оно используется для обозначения смеха, вызванного глупостью, естественной глупостью или преднамеренной глупостью вовлеченного человека, но его также можно распространить на любое забавное поведение.
Поисковик даёт такое объяснение: https://chinese.stackexchange.com/quest … 5%E5%9B%BE
Спасибо!
Я про фигуры из песка плохую историю слышал, не стал бы этим термином без контекста в нашем интернете блистать