Вы не вошли.
Тред для обсуждения и рекомендаций азиатских новелл, потому что хватит кочевать от анимешников к МСТС.
Джен, гет, слэш, фем — всё приветствуется.
- Аноны, а как вы стали фанатами ранобэ? бля звучит как вопрос как вы дошли до жизни такой извините
- Именно так, дошли: Чтение до добра не доводит. Будь осторожен!
Таблица переводов китайских новелл
дежурка Сборный тред для новелл Мосян Тунсю и прочей китайщины
И помни всяк сюда входящий:
ой, а вы помните эту красивую цитату из гарри поттера, сколько уже лет она трогает моё сердце:
«не жалей умерших, гарри, жалей живых, и в особенности тех, кто читает китайские новеллы»
Отредактировано (2019-03-20 14:18:59)
О, в моих зергах гг тоже сейчас самый несчастный, у него там уже утешитель нарисовался.
У него такая тяжелая жизнь же, выяснилось, что уровень духовных сил - ноль, нареченная невеста сбежала с другим, пришлось жениться на целом маршале, а маршал его взял - и не полюбил, и карьера-то у него тяжелая (он топовый блоггер), еще и развод. Самое несчастное существо на свете.
Але, чувак, ты мужук, для тебя развод - плевое дело. Это для твоей бывшей пиздец, будь там хоть трижды богатый военачальник, который не хочет взамуж вообще никак, развод по инициативе самца - это крест. Все, ему дальше только во вторые-третьи-пятые жены без каких-либо прав, ты совсем тупой, когда отправляешь бывшую искать свое счастье в любви?
И когда ты вообще так отупел, вроде нормальным был.
И этот адмирал сейчас вокруг него прыгает.
Аноны, а есть что-нибудь про этих ваших зергов на русском? Хочу надкусить, чтобы хоть понять, что это такое
Хоть бы раз кстати этот инфернальный маршал, за которого гг сватают, действительно бы оказался инфернальным
Аноны, а есть что-нибудь про этих ваших зергов на русском? Хочу надкусить, чтобы хоть понять, что это такое
Вроде Insectoids: The Job of the Males на русский переводили. Я читал на английском, твердый рек.
Пришёл из треда корейских вебок поорать про Новеллу в саду роз после прочтения манхвы. Ебаная ебанина с омегаверсом, родами целой толпы детей, выбрасыванием на мороз и протекшей кукухой у обоих гг. И перерождениями, да. Читаю второй том, не могу оторваться от этого кринжа
Хоть бы раз кстати этот инфернальный маршал, за которого гг сватают, действительно бы оказался инфернальным
Был где-то полный ебака с поехавшей крышей. Но обычно они няшки, да.
Новеллу в саду роз
Я загуглил. Имя одного из ГГ впечатляет
Пришёл из треда корейских вебок поорать про Новеллу в саду роз после прочтения манхвы. Ебаная ебанина с омегаверсом, родами целой толпы детей, выбрасыванием на мороз и протекшей кукухой у обоих гг. И перерождениями, да. Читаю второй том, не могу оторваться от этого кринжа
А где ты читаешь, анончик?
Короче
Анон, если несложно, дай ссылку или название напиши. Хочу сама припасть
Отредактировано (2023-10-30 15:29:23)
Читаю второй том, не могу оторваться от этого кринжа
Дай ссылку, пожалуйста? Из того, что я нашел, это только 1 сезон манхвы, и все кринжатина, конечно, но вроде ж обещали откомфортить гг потом...
И чтоб два раза не ходить, аноны, у вас тоже все еще не скачиваются открытые главы новелл на рулейте?
Может, у кого есть Повелитель тайн целым файлом, поделитесь? Рулейт не отдает открытые 900 глав
Отредактировано (2023-10-30 15:25:19)
Вроде Insectoids: The Job of the Males на русский переводили.
Глянул - почти вся новелла платно, да и вообще что-то про зергов все платно, наверное, поэтому я на них и не натыкался. Но спасибо, под настроение, возможно, попробую на англ)
. До конца не дочитала, меня заебало, что смущающегося гг с вечно краснеющими щёчками все вокруг хотят, и натуралы при виде него мигом превращаются в геев. На каком-то очередном восхищении я бросила чтение.
Если 3 том не перевели и хочешь узнать продолжение, по новелле есть манхва, она завершена.
Блин, я думала, там больше про безответное чувство Гг. А такое из разряда,когда все вокруг штабелями укладываются, я не люблю.
В любом случае, спасибо, поищу, почитаю по диагонали
Отредактировано (2023-10-30 16:33:31)
Анон пишет:Вроде Insectoids: The Job of the Males на русский переводили.
Глянул - почти вся новелла платно, да и вообще что-то про зергов все платно, наверное, поэтому я на них и не натыкался. Но спасибо, под настроение, возможно, попробую на англ)
На фикбуке были зерги бесплатно. Правда, в чудовищном полумашинном переводе. но я все равно это дочитал))))
Читаю второй том, не могу оторваться от этого кринжа
Я дочитала до конца перевода. Первый том бодрее шел, но ебанина во втором показала, что в первом это не стечение обстоятельств, а два ёбнутых нашли друг друга.
Я читаю тут:
https://knoxt.space/into-the-rose-garden/
И 4 том что-то вообще уныло идёт.
Отредактировано (2023-10-30 16:37:42)
Анон, если несложно, дай ссылку или название напиши. Хочу сама припасть
читала здесь на китайском на английском вроде наполовину переведено
Анон пишет:Анон, если несложно, дай ссылку или название напиши. Хочу сама припасть
читала здесь на китайском на английском вроде наполовину переведено
Анлейт исправно переводит, я держу в закладках https://www.novelupdates.com/series/perfect-match/
И какие-то крохи есть на русском
Другой анон
Библиотека небесного пути, приручение животных как одно из направлений местной магической системы, гг там переселенец, очень читер и достигатор
и это гармник, правда до самого гарема анон не дочитал
Но... Он любил и был только с одной девушкой...
Анончики, а можете рассказать про ЛеХо? В издании на русском красивые иллюстрации, но это Прист, а я с Прист не дружу от слова совсем, но не оставляю надежды, что однажды что-нибудь мне зайдет.
Кажется, про эту новеллу писали, что любительский перевод на русский нечитаемый?
Кроме инсектоида на англе есть Home of the Zerg, короткий, норм переведенный и нца там не традиционная китайская, а более менее норм. Хризантемы взяли After Transmigrating Into a Villain Cannon Fodder Male Zerg, до этого он лежал в мтл полностью и у других переводчиков начало.
В принципе, чтобы засосало понять о чем жанр этого хватит.
Я смотрю на апдейтсе зергов побольшало ну и еще те новеллы где зерги это огромные насекомоподобные враги без мозгов все еще существуют. недавно у китаеавтора в заметках было "когда я начинала писать, зерги были только образом беспощадного врага, но все меняется и вот мы здесь"
Кажется, про эту новеллу писали, что любительский перевод на русский нечитаемый?
Плохой, да, а новелла имхо клевая, но мне нравится прист.
На фикбуке были зерги бесплатно. Правда, в чудовищном полумашинном переводе. но я все равно это дочитал))))
Я иногда думаю, что даже я лучше бы справился с переводом, чем некоторые "переводчики".
С другой стороны, мне было бы сложно удержаться от кадавров вроде "жучина".
Но хочется увидеть годноту в более-менее читаемом виде, конечно, а в зергах есть годнота.
жучина
свежо
я уже к мужуку привыкла
Для самок послабее не придумал.
Жучка.