Вы не вошли.
Открыт раздел праздничных чтений Дня Чтеца 2025!
Если у вас не получается зайти на форум без ВПН, читайте по ссылке, что именно произошло
Тред для обсуждения и рекомендаций азиатских новелл, потому что хватит кочевать от анимешников к МСТС.
Джен, гет, слэш, фем — всё приветствуется.
- Аноны, а как вы стали фанатами ранобэ? бля звучит как вопрос как вы дошли до жизни такой извините
- Именно так, дошли: Чтение до добра не доводит. Будь осторожен!
Таблица переводов китайских новелл
дежурка Сборный тред для новелл Мосян Тунсю и прочей китайщины
И помни всяк сюда входящий:
ой, а вы помните эту красивую цитату из гарри поттера, сколько уже лет она трогает моё сердце:
«не жалей умерших, гарри, жалей живых, и в особенности тех, кто читает китайские новеллы»
Отредактировано (2019-03-20 14:18:59)
Если ЛИ император в гете с попаданками, то тоже возможны варианты, надо же когда-то героиням закрывать императора своей прекрасной грудью и топтать замыслы заговорщиков идеальными ступнями.
Если ЛИ император в гете с попаданками, то тоже возможны варианты, надо же когда-то героиням закрывать императора своей прекрасной грудью и топтать замыслы заговорщиков идеальными ступнями.
Да ладна! Никанон гарребыникагда!
Такое возможно, только если ЛИ прынц, а император это или его батя, дядя, брат, сват или еще кто. В гете с попаданками могут напасть в строго ограниченных случаях:
В доме героини, где пасется ее свиноебская семейка.
В культпоходе в храм, который подстраивает ее свиноебская семейка или сучки-разлучницы.
На празднике фонарей или еще каком фестивале, куда всех будуарных барышень отпускают запросто прям по улице гулять (тут Конфуций бешено вертится в гробу ).
На банкете императора, где героиню героически спасает прынц своей прекрасной героической грудью.
Но чтоб самого ЛИ, как лошару последнего, да в его же доме! Да китаянки соцрейтинг за такое обвалят нахуй, они в вопросах ЛИ дамы серьезные и компромиссов не признают.
Скажите, аноны, у автора Маленького гриба все новеллы взаимосвязаны? Если да, то с какой начинать?
вроде вообще не связаны
Рекаю. Every Day After Marriage Is Really Fragrant
Попаданец в книгу.
- вкусно готовит
- отжал у жадного дяди сестру и миллионы наследства
- сбежал от мужа в клуб и был пойман
- завел бизнес
- переодевался в платье
- пил, хотя обещал не.
такие... милые глупости. Вроде стандартный набор попаданца но написано легко
Аноны, а какие на ваш взгляд новеллы хорошо или вообще отлично переведены на русский? Я навскидку могу вспомнить «Золотую сцену», еще нормально читаются Глобальный экзамен, Первоклассный адвокат (не идеально, но и не подстрочник).
У Монет в принципе хороший перевод, хоть пока и в процессе.
Духовный воин вроде нормальный был. И Калейдоскоп ужасов не дно.
Земля онлайн, но тоже впроцессник.
Золотую сцену вот помню, что мне было тяжело читать, я не все фразы с первого раза понимал, кто на ком и зачем, но м.б. это со мной тогда что-то было.
One Useless Rebirth / Бесполезное перерождение [BL]. РЕК
Анончик, очень интересно описываешь. Подскажи, пожалуйста, а ты на каком языке / где читал? Быстрогуглинг привёл меня на рулейт, а там большая часть глав под пэйволлом и цена...
хорошо или вообще отлично переведены на русский
Годы в поисках чести, Любовь больше чем слово. Эти переводы шедевр
Кстати, Годы в поисках чести недавно доперевели, я все пропустила https://www.wattpad.com/story/260409222 … s-in-quest
Отредактировано (2023-06-07 13:31:59)
Пленник императора. Такая стремная новелла и такой хороший перевод
Годы в поисках чести
Подскажи, пожалуйста, а в чьём переводе искать / где? В открытом доступе сейчас нагуглила только на рулейте, но там в переводчиках значится рурано. Это ж про него/них было, что голимый гуглотранслейт гонят?
Подскажи, пожалуйста, а в чьём переводе искать / где?
Подскажи, пожалуйста, а в чьём переводе искать / где
Добавила ссыль, но её уже кинули
Анон пишет:One Useless Rebirth / Бесполезное перерождение [BL]. РЕК
Анончик, очень интересно описываешь. Подскажи, пожалуйста, а ты на каком языке / где читал? Быстрогуглинг привёл меня на рулейт, а там большая часть глав под пэйволлом и цена...
А чуть позже отзыва я кинул ссылку на английский перевод, где и дочитывал, прочитав на рулейте и у привереды доступное https://www.privereda1.ru/
А чуть позже отзыва я кинул ссылку на английский перевод, где и дочитывал, прочитав на рулейте и у привереды доступное https://www.privereda1.ru/
Спасибо за ссылку на перевод привереды. Про анлейт я увидела уже потом
(Да, тот мем со списками на прочтение и про меня тоже )
Хорошие русские переводы у Эрхи, Магистра, Небожижи, Воина Гэ, Шаполана, Дальних Странников, Седьмого Лорда, Пока смерть не разлучит нас, Цветы вдоль дороги и его продолжение (не помню названия)...
Пока смерть не разлучит нас
Что я читал на ваттпаде, было отвратно, есть другой?
Странники так себе, жрабельно максимум.
Аноны, а какие на ваш взгляд новеллы хорошо или вообще отлично переведены на русский?
Система и Эрха.
а какие на ваш взгляд новеллы хорошо или вообще отлично переведены на русский? Я
У юнетов на сайте.
Странники так себе, жрабельно максимум
Система и Эрха.
И только недавно писали, что перевод Системы не особо хорош. А Странники лично анону зашли, там чуток отбетить бы и сноски нормальные сделать для читалки.
Анон, все вкусовщина, кусай сам.
Лично анону нравится на фикбуке перевод Безмолвного чтения.
И только недавно писали, что перевод Системы не особо хорош.
Он из всего прочитанного, чего не так много, наиболее русифицированно художественный, читается очень гладко и нет языкового формализма китайского оригинала который проступает через другие переводы. Ну на мою имху.
Мне нравится перевод системы от псоя и сысоя, перевод благого лотосового терема в вк. А вот шаполан и лехо у тех же переводчиков так себе
Лично анону нравится на фикбуке перевод Безмолвного чтения.
Вот. А мне гугл-перевод с анлейта понятнее и часто точнее, чем рулейт.
Так что, правда, смотри сам, анон, что тебе зайдет.
А вот шаполан и лехо у тех же переводчиков так себе
А ты не перепутал? Волчата разве переводили Лехо?
перевод благого лотосового терема в вк. А
На ватпаде тоже хороший, если это не один переводчик
Аноны, а какие на ваш взгляд новеллы хорошо или вообще отлично переведены на русский?
Хорошо переведены Тысяча осеней (на ваттпаде от Texxi Shekk) и плюс/минус Несравненный.
Анон пишет:А вот шаполан и лехо у тех же переводчиков так себе
А ты не перепутал? Волчата разве переводили Лехо?
ЛеХо – это поделище Шэнъюаней, а не волчат, ты прав. И читать его правда очень тяжело. Шаполан, который уже волчат, тоже тяжеловато, но мне это кажется ещё самой спецификой новеллы, потому что война-война-война-политика-мехи-политика
дранон
Отредактировано (2023-06-09 09:19:35)