Вы не вошли.
Советы для графоманов и прочих анонимных наркоманов. Предлагаю делиться опытом, полезными ресурсами, искать бет и заниматься всякими непотребствами. Но помните, что тут шарятся личности, у которых тут публично разбирали тексты и стебались над ними, так что будьте готовы к какахам, тем более, в теме с художниками нас уже стращали Солнцеликой. И велкам.
«Что самое важное для писателя? Это иметь злобное, омраченное, ревнивое и завистливое эго. Если оно есть, то все остальное приложится». (с) Виктор Пелевин, Empire V. Стоило бы выбить на воротах этого треда.
Ссылки на другие писательские треды
Анонимный обоснуй
Тред сычей-графоманов
Литкружок АП (Анонимных Пейсателей)
Порталы самиздата
Бето-резервация
Самофорса тред
Плотбанни и писательского вдохновения тред
Литературных школ и курсов тред
Вопросы продвижения для анонимных пейсателей
Писательские челленджи на Холиварке
Марафон анонимных писателей
Райтерский забег
Писательский слоу-челлендж (заброшен)
Писательских упражнений челлендж
Ссылки на полезные сайты
https://writeordie.com/
Подборка книг о писательстве, стилистике, редактировании
Вейер на тот момент для всех был ноунеймом, но выстрелил шопиздец. Ажиотаж оттуда, что его читали в тот момент блин все англоязычные и бежали переводить на разные языки. Это один из тех самых примеров, когда ноунейм куда-то попадает читателям и выстреливает в стратосферу. Анон, если не помнишь, то не говори. Его читали вообще все. Его прославляли как автора, вернувшего людям научную фантастику. Его матчасть всерьез обсуждали на семинарах конвентов. Кино и все прочее только следствие, он выстрелил именно как книга.
Отсюда и гонки с переводом, чтобы успеть в волну.
В какую волну, анонче? Вот у нас есть массовый русскоязычный читатель, мас-со-вый. Ты думаешь, каждый первый из этой ЦА мониторит англоязычные источники? Читает в оригинале? И успевает потерять интерес к непереведённому, потому что на английском уже что-то новое появилось?
Пока издатель не показал русскоязычному читателю Вейера, читатель ничего не знал про Вейера. Ты не можешь опоздать на встречу, если время встречи не назначено. Что потерял бы издатель, если бы книгу выпустили на месяц-два позже? Ничего. Это не гонки, это уныло ползущий конвейер без ОТК.
А это ты в противовес тезису "(научную) фантастику никто не читает" или "читают только технари"?
Первое.
с точки зрения автора он мало что даёт: да, читают, но или потому что имя уже знакомо, или потому что книжка на Западе пошумела и быстро к нам добралась (+ зарубежное воспринимается как более качественное, но буду рад ошибиться, если этот эффект уже не так силён).
Данныйанон открыл для себя Антона Карелина, скупил все электронки и перечитывает с наслаждением. Мыльная космоопера-детектив со щепоткой науки, и пишется вотпрямщаз, и куча читателей и восторженных отзывов.
Пока издатель не показал русскоязычному читателю Вейера, читатель ничего не знал про Вейера.
этот анон ничего не знал о Вейере, пока подруга не позвала в кино на Марсианина )) и то я пошел с настроем, что фигня какая-то, а вышел оттуда весь проникшийся. и побежал читать книгу.
Я скорее предположу, что получившиееся качество - норм, ачотакова, машинка перетолмачила, редактор прошёлся, они искренне не видят проблем с текстом.
Скорее всего это(( Вспоминаю ситуацию с переводами второй триллогии Беккера, там в 4 книге, емнип, местами аж английские фразы без перевода проскакивали(( В изданной печатной книге, ага. И качество самого перевода было на уровне гугл-транслейта. Потом вроде переиздавали чууууть причесав и выполов непереведенные фразы... Стоимость под тысячу, тираж хорошо разбирали, но видимо посчитали, что зачем платить нормальному переводчику, если пипл и так схавает?
Отредактировано (2024-05-30 17:33:39)
В какую волну, анонче? Вот у нас есть массовый русскоязычный читатель, мас-со-вый. Ты думаешь, каждый первый из этой ЦА мониторит англоязычные источники? Читает в оригинале? И успевает потерять интерес к непереведённому, потому что на английском уже что-то новое появилось?
Анон, ну ты сходи в гугл, или тебе просто нравится спорить? Читаем статью о рейтингах книжных продаж за 2016 год:
"На втором месте — «Марсианин», который разошелся 107 000 копий и стал особенно популярен после выхода одноименного фильма Ридли Скотта."
Анон пишет:Пока издатель не показал русскоязычному читателю Вейера, читатель ничего не знал про Вейера.
этот анон ничего не знал о Вейере, пока подруга не позвала в кино на Марсианина )) и то я пошел с настроем, что фигня какая-то, а вышел оттуда весь проникшийся. и побежал читать книгу.
Ты либо устроил себе цифровой детокс в это время, либо мало бываешь на всяких околокнижных сайтах, либо случилась флуктуация) Реклама и обсуждения Вейера после выхода книги изливались из каждого утюга. Анон не мониторит все новинки и сенсации, но его таки зацепило, раз, другой, третий, пришлось идти читать.
И кстати, отдельное недоумение вызывают аноны с вопросом "Лукьяненко ещё пишет"? Он на тех же площадках, что и вы, стоит зайти на какое-нибудь АТ или на Литрес, и он на вас напрыгнет, как можно умудриться его не заметить?
отдельное недоумение вызывают аноны с вопросом "Лукьяненко ещё пишет"?
А вот это, анон, очень характерно, кмк. Потому что Дозоры помнят и ранние книги Лукьяненко помнят. А что там после дозоров, навскидку большинство и не помнит. Его книги не взлетают. Они неинтересны. Лукьяненко просто где-то там есть.
Анон пишет:В какую волну, анонче? Вот у нас есть массовый русскоязычный читатель, мас-со-вый. Ты думаешь, каждый первый из этой ЦА мониторит англоязычные источники? Читает в оригинале? И успевает потерять интерес к непереведённому, потому что на английском уже что-то новое появилось?
Анон, ну ты сходи в гугл, или тебе просто нравится спорить? Читаем статью о рейтингах книжных продаж за 2016 год:
"На втором месте — «Марсианин», который разошелся 107 000 копий и стал особенно популярен после выхода одноименного фильма Ридли Скотта."
Анон, я тебя искренне пытаюсь понять и не понимаю. Как это всё коррелирует со скоростью перевода? Который был сляпан не в 2016, а в 2014, тогда как фильм вышел в конце 2015?
Анон пишет:отдельное недоумение вызывают аноны с вопросом "Лукьяненко ещё пишет"?
А вот это, анон, очень характерно, кмк. Потому что Дозоры помнят и ранние книги Лукьяненко помнят. А что там после дозоров, навскидку большинство и не помнит. Его книги не взлетают. Они неинтересны. Лукьяненко просто где-то там есть.
Вместо тысячи слов. https://fantlab.ru/rating/author/popular
Вместо тысячи слов. https://fantlab.ru/rating/author/popular
Всё же чем новее тексты Лукьяненко, тем меньше у них оценок. Основная масса на ранние Дозоры как раз приходится и до них.
Анон пишет:Вместо тысячи слов. https://fantlab.ru/rating/author/popular
Всё же чем новее тексты Лукьяненко, тем меньше у них оценок. Основная масса на ранние Дозоры как раз приходится и до них.
Так это естественно, оценки на старые книги набирались много лет, на новые ещё не полная картина. Но тоже не молчание и не статистика по нулям. Явно массово читают и явно цепляет. Возможно, с фантастикой всё так плохо именно потому, что Лукьяненко закрыл тушей нишу всю имеющуюся потребность, пишет он быстро и обильно.
Отредактировано (2024-05-30 18:00:15)
Возможно, с фантастикой всё так плохо именно потому, что Лукьяненко закрыл тушей нишу всю имеющуюся потребность, пишет он быстро и обильно.
Это как с Кингом - в жанре "хоррор" в топах постоянно один Кинг, как будто других хороших авторов, которые пишут ужасы, тупо не существует. За счет плодовитости и популярности вот это вот все. Я его люблю, но почему блядь "Мерседес-убийца" это хоррор?? В каком месте??
Причем это как в ру-топах, так и в англо-топах.
Это какие интересно потребности закрывает Лукьяненко?
Это какие интересно потребности закрывает Лукьяненко?
Я когда читал его "из офисных лузеров в крутые боевые маги" закрывал ту же потребность, которую обычно закрывают попаданцами.
Это какие интересно потребности закрывает Лукьяненко?
Мне он закрывает пракосмос и инопланетян.
Подумал, уточнил: про уютный космос с решаемыми проблемами и дружелюбных инопланетян.
Не знаю, не знаю, какие там потребности он может закрыть. Мне он даже потребности в литературном языке не закрывает, молчу уж про фантастику.
Отредактировано (2024-05-30 18:55:25)
Не знаю, не знаю, какие там потребности он может закрыть. Мне он даже потребности в литературном языке не закрывает, молчу уж про фантастику.
+100
у него самые ранние рассказы еще на что-то человеческое были похожи, а потом туши свет. Ну народ хавает.
Не знаю, не знаю, какие там потребности он может закрыть. Мне он даже потребности в литературном языке не закрывает, молчу уж про фантастику.
Мне не закрывает совершенно ничего, потому что жеваный картон в декорациях, и даже утешительного окончания нет, все какое-то невнятное, концовки слитые "все стало как было и ладненько". Инопланетяне ненастоящие, шарики ненастоящие. И вообще, какие инопланетяне, он вроде про зомби писал.
Возможно, с фантастикой всё так плохо именно потому, что Лукьяненко закрыл тушей нишу всю имеющуюся потребность, пишет он быстро и обильно.
Я бы, скорее, кивал на переводное. Фантастика или достаточно космополитична/оторвана от нашего мира, чтобы полёт фантазии перекрыл разницу в культурных кодах. Или же фантастика ударяется в сюжеты "наши в космосе/киберпространстве/постапоке" и местный автор должен тогда ориентироваться на эту нишу. "Метро" б небось и вполовину так не взлетело, пиши бы автор из Парижа или Лондона про свою подземку.
А в фэнтези приличный пласт славянского фэнтези (сейчас прибавилось этническое), или городского фэнтези в знакомых читателю реалиях - этого в больших количествах в переводной литературе не найдётся.
Сюда же реал - для кого-то знакомые декорации и культурные коды перевесят при прочих равных.
Блин, я с 90-х читаю чтобы уйти от этих декораций русреала нафиг. Они всегда слишком мрачны и болезненны, в какой бы жанр не рядились. Ну Донцова идиотически оптимистична разве что, так у нее сказочки.
Блин, я с 90-х читаю чтобы уйти от этих декораций русреала нафиг.
Ну вот если писать, оторвавшись от российских реалий, то теряется важное для некоторых преимущество, что пишешь то, о чём зарубежный автор вряд ли сможет. Текст начинает соревноваться с переводным в том числе. Хорошо, если спрос велик, что читатель готов надкусить всё, что выбросят на рынок - как сейчас с китаем и псевдокитаем происходит, похоже.
Блин, я с 90-х читаю чтобы уйти от этих декораций русреала нафиг
Каждому свое. К этому принципу вся литература сводится, в том числе фанфики.
Ну вот если писать, оторвавшись от российских реалий, то теряется важное для некоторых преимущество, что пишешь то, о чём зарубежный автор вряд ли сможет.
Ну во-первых, кому ценны отечественные реалии, могут отходить в будущее и в прошлое.
А во-вторых, когда мне хочется наших реалий, я возьму не фантастику в них, не жанровую литературу, а признанных реалистических авторов прошлого. На худой конец признанных авторов настоящего.
Дистанцирование от повседневности - важная часть очарования жанровой литературы вообще.
важное для некоторых преимущество, что пишешь то, о чём зарубежный автор вряд ли сможет
важное для кого? утраченный потенциал русреала: гопота, компот в хрущевке, чернуха про не жили хорошо нехуй и начинать? охуенно
да, куда уж зарубежным авторам до русского духа
Отредактировано (2024-05-30 23:49:34)
Русреал это не только гопота и компот.