Вы не вошли.
Советы для графоманов и прочих анонимных наркоманов. Предлагаю делиться опытом, полезными ресурсами, искать бет и заниматься всякими непотребствами. Но помните, что тут шарятся личности, у которых тут публично разбирали тексты и стебались над ними, так что будьте готовы к какахам, тем более, в теме с художниками нас уже стращали Солнцеликой. И велкам.
«Что самое важное для писателя? Это иметь злобное, омраченное, ревнивое и завистливое эго. Если оно есть, то все остальное приложится». (с) Виктор Пелевин, Empire V. Стоило бы выбить на воротах этого треда.
Ссылки на другие писательские треды
Анонимный обоснуй
Тред сычей-графоманов
Литкружок АП (Анонимных Пейсателей)
Порталы самиздата
Бето-резервация
Самофорса тред
Плотбанни и писательского вдохновения тред
Литературных школ и курсов тред
Вопросы продвижения для анонимных пейсателей
Писательские челленджи на Холиварке
Марафон анонимных писателей
Райтерский забег
Писательский слоу-челлендж (заброшен)
Писательских упражнений челлендж
Ссылки на полезные сайты
https://writeordie.com/
Подборка книг о писательстве, стилистике, редактировании
Короче тот анон с переводом посмотрел на свой огромный недоделанный перевод, посмотрел на тред. На перевод, на тред. На перевод, снова на тред.
Запаниковал и выплюнул из себя целый фичок сразу на английском
Сейчас немного подретуширую и скину, но это ничего, если я скину ссылкой? Он какой-то длинноватый, неловко прям сюда пихать под спойлер.
Хотел было тоже скинуть драбблик, но не смог определить, какой.
Стиль у меня естабильный и меняется от фендома к фендому, подстраиваясь под атмосферу...
Да можно и два-три скинуть, наверное.
Наоборот будет интересно сравнить как меняется стиль)
Отредактировано (2016-10-04 12:44:21)
Сейчас немного подретуширую и скину, но это ничего, если я скину ссылкой?
Ничего.
Ща кто-нибудь тут окажется знаком с фандомом и мне будет стыдно, но ладно.
Сделал всё, что мог, мой первый фик не на родном языке, будьте нежны, семпаи.
Осторожное, второе лицо.
https://titanpad.com/tNq5HmeMCm
Суть вкратце:
Ругал тут анона с Майком за сложные предложения и сам нахуячил их сколько мог.
Отредактировано (2016-10-04 13:23:56)
Анон пишет:
причислял себя к народу А потому что люто ненавидел народ Б, но сам происходит из Б.
то есть, это как если бы нацист думал, как ненавидит евреев, а потом выяснилось бы, что он сам еврей? так это и есть его точка зрения, все окей
Нормальный поворот. Похожий принцип был в "Человеке в высоком замке". Был тру-нацист без страха и упрека, выпиливал врагов Рейха. А когда узнал, что его любимый сын болен тяжелой болезнью и по законам партии должен быть ликвидирован как "бесполезный элемент" - крепко задумался.
Детишки а) неплатёжеспособные (книги покупают более возрастные) б) читают уже "взрослое" и "студенеческое" вроде попаданцев и других магийфэнтези.
Ну ещё бы, не Винни-Пуха же им читать в 14 лет, если янг-эдалта нет.
Анон с разницей стилей в поисках критики.
"Watchmen" и "Песий двор, собачий холод" соответственно.
В целом довольно бойко и неплохо, но анон, редактируй. И за синтаксисом следи.
Отредактировано (2016-10-04 15:22:53)
никак не могу выдумать для этого подходящий сюжет, поэтому герои обычно просто тупо думают и бесцельно ходят туда-сюда 1135 спасибо! я идиот как люди вообще придумывают сюжеты, омг.
Прости гза слоупочество, анон, но мне помог момент из Макки: делай так, чтобы ситуация вокруг героя от начала до конца произведения Необратимо Изменилась. Кто былжив - умер. Кто был мертв - очнулся. Что казалось видением - стало настоящим. Что казалось настящим - оказалось видением. Предчувствие войны переросло в пшик или в войну.
Вот могу ссказать, что тексты, за которые мне уже лет 5 как не стыдно - они вот именно с этим глобальным переломом.
С другой стороны, мне очень сложно писать их коротко. Обычно минимум 1000-1500 слов
Запаниковал и выплюнул из себя целый фичок сразу на английском
Обоже анон ты герой! Я тоже хочу, но мне дико страшно
Обоже анон ты герой! Я тоже хочу, но мне дико страшно
Спасибо, анон, это не так страшно как кажется! У меня просто идея уже несколько дней гуляла, но я ленился записать хотя бы на русском.
Теперь бы его ещё прочёл кто
Эээ, я ща прошёл по ссылке... почему там вдруг промтом переведено всё... что...
Ясно, больше не буду кидать ссылки на блокнот с функцией редактирования, спасибо.
Отредактировано (2016-10-04 15:15:07)
Анон с разницей стилей в поисках критики.
"Watchmen" и "Песий двор, собачий холод" соответственно.
Анон, вот реально, мне проще отбетить-отгаммить, чем словами сказать, что не так в первом, если хочешь - вечерком сделаю и выложу сюда. В целом-то неплохо, но глаз режет местами.
Это по поводу первого текста.
По поводу второго: не знаю канона, возможно, так и задумано, но что-то совсем какое-то "инда взопрели озимые". Я понимаю, стилизация, все дела, но ты таки перебарщиваешь, как по мне.
Вот не знаю канона, живо, хотя и забавно местами, вроде "заморского фрукта апельсина" (наверняка же более старое наименование имеется?). Глаз спотыкался меньше, чем на первом.
Анон с разницей стилей в поисках критики.
По второму скажу тоже - очень неудачная стилизация. Подбор слов неплохой, но порядок искусственный, действительно "инда взопрели озимые". Попробуй чисто для себя переставить их в обычном порядке, сразу будет легче читаться, а то я лично даже в голове у себя перехожу на подвывание.
В целом довольно бойко и неплохо, но анон, редактируй. И за синтаксисом следи.
Анон, вот реально, мне проще отбетить-отгаммить, чем словами сказать, что не так в первом, если хочешь - вечерком сделаю и выложу сюда.
А ведь у меня была бета, и даже не одна...
Спасибо всем, я примерно понял.
А ведь у меня была бета, и даже не одна...
Анон, я недавно начал править текст, который перед ФБ вычитали человек 5, наверное.
я трашно неряшливо пишу, меня это адски бесит, но исправить пока не получается, и 99% моих ошибок - опечатки
И что? И правильно. На первой странице огромный ЖЫРНЫЙ ляп.
И что? И правильно. На первой странице огромный ЖЫРНЫЙ ляп.
Это норма(с). у меня такое постоянно было раньше.
Сейчас не сажусь за клавиатуру, пока мысленно не сформирую весь текст до последнего предложения. Это экономит и время, которое просиралось раньше на бесконечные вычитки-перевычитки, и нервы. Не стыдно перечитывать написанное полгода назад.
Поэтому, кстати, с моими ФБшными текстами у меня сложные отношения. Они вроде и неплохи, но ляпы при перечитывании очень больно бьют по глазам. А всё потому, что не продумываю их так тщательно, как то, что пишу без всех этих дедлайновых рамок.
Анон с "Хранителями", знаешь что?
и если сначала стаканчик виски помогал не думать о том, как раки съели лицо Правосудия
Замени на "сперва".
Анон с "Хранителями", знаешь что?
Анон пишет:и если сначала стаканчик виски помогал не думать о том, как раки съели лицо Правосудия
Замени на "сперва".
Лучше "поначалу"
Принцип ты понял, анон-с-драбблами.
А суть тупости наших издателей хорошо иллюстрирует реакция на петицию о переводе Спивак. "А нам нравится, это все тупые хейтеры!" - это не подход бизнесмена, это подход обиженного мальчика. Если у тебя потенциально 200 тыщ НЕ КУПИТ книгу, то блядь влет надо бежать искать другого переводчика, а не про хейтеров кричать. А не ныть потом, когда продажи будут ниже ожидаемого.
Ну, справедливости ради, они эту Спивак, наверное, не просто так взяли, а потому что ей платить придется значительно меньше, чем реально хорошим переводчикам. Роулинг в России уже раскручена, книгу купят, а что не купят 200 тысяч и еще сколько - то там - так все это, видимо, перекрывается за счет меньших выплат скромной Спивак.
это не подход бизнесмена, это подход обиженного мальчика. Если у тебя потенциально 200 тыщ НЕ КУПИТ книгу, то блядь влет надо бежать искать другого переводчика, а не про хейтеров кричать. А не ныть потом, когда продажи будут ниже ожидаемого.
Бизнес по-русски, чё)
Ну, справедливости ради, они эту Спивак, наверное, не просто так взяли, а потому что ей платить придется значительно меньше, чем реально хорошим переводчикам.
Да есть куча любителей, которые переведут лучше, чем Спивак задешево. Я тут из любопытства пошел тыкать первый том в ее переводе. Аж глаз потерял. "Зеркало Еиналеж" которое в оригинале Mirror of Erised превратилось в Зеркало Сокровения. И это человек, который рассказывал, как он старается передать непередаваемую игру слов оригинала.
Сцена со свитерами Уизли. На свитере Перси буква "П" и близнецы шутят что это значит Prefect - Староста. Она даже не пыталась замаскировать или переработать игру слов. Так и перевела дословно:
- Тут буква "П" это значит "староста".
Можно было пошутить что "П" - это от слова "правила" хотя бы навскидку блин. Потому что в переводе вообще непонятно, как староста вытекает из буквы П.
Там лютое количество подстрочника, с которым мог бы справиться гугл-переводчик, реально. А там где не надо, вылезают какие-то волшебные метафоры. В оригинале что-то вроде "платить полную цену", в переводе "платить по Гринготскому счету".
"Вытащила палочку" оригинала превратилось в "стегнула палочкой". И это только навскидку. Переводчик блин. Языка этот переводчик не знает.
И еще... Bottom это не только жопа, это еще и "основа", "причина" и в том числе "ддоискиваться причин" в одном из фразеологизмов. Так что Лонгбаттом, это скорее Долгодумс, а не Длиннопоп, как она его перевела, похерив ту самую игру слов канона.
Переводчик блин. Языка этот переводчик не знает.
Есть версия, что действительно не знает, основной у неё немецкий, оттуда странная транслитерация фамилий. В немецком правила чтения другие.
основной у неё немецкий, оттуда странная транслитерация фамилий. В немецком правила чтения другие.
И она, кагбэ, бедняга, не догадывалась, что с английского переводит и правила чтения в нем слегка отличаются.