Этот рисунок карандашом сделан еще ранним летом прошлого года, когда персонажи только создавались.
Изображен Азраф и Альгюль. Человек и пери. Воин кочевник и принц.
Необыкновенная для меня пара. Они одновременно контрастны, но и гармоничны: Алый Пэри сочетает в себе андрогинную внешность и мальчишеский характер (шутки, капризы, наивность и прочее), его дух и внешность подходят к мужественному Азрафу, который хотя силен, суров, груб, но именно он подчиняется мягкости возлюбленного пери.
Кто еще не осведомлен о вселенной, то пери, пари или пайрика это прекрасные существа в персидской мифологии, крылатые духи, обладающие неземной красотой и околдовывающей соблазнительностью. В сказках персов и тюрков они являются обоих полов, мои же персонажи, основанные на устной персо-арабской сказке, являются пери мужского пола.
К теме сочетания их образов меня во многом вдохновили восточные идеалы: женственный "машук" (махбуб) – возлюбленный, и мужественный любящий "ашик" (махбуб-дост).
Да, замечу что старший, то есть любовник в идеале был мужественным, но сейчас речь пойдет о младшем, то есть возлюбленном, ибо вопросов о его нежной и тонкой красоте, которую часто называют "женоподобной" наиболее всего возникает. Об этом я составила небольшую статью (большими знаками выделено то, что в нормальном форматировании должно быть подчеркнуто).
"ЖЕНСТВЕННЫЙ МУЖЧИНА – ВСЕ РАВНО МУЖЧИНА, И КОЕ-ЧТО О ВНЕШНОСТИ ГЕРМАФРОДИТА НА ВОСТОКЕ"
Ко мне нередко придираются со словами типа "Ваши мужчины до того женственны, что в сочетании с другими вашими мужественными персонажами у вас не гомоэротика – а гет".
Во-первых: пусть такие люди оставляют свои гетеронормативные стереотипы при себе; во-вторых: подобный предрассудок говорит о полном непонимании ориентаций и незнании понятия пола на древнем Востоке. Обычно я не отвечаю на столь невежественное клише.
Однако я могу пояснить уважаемым зрителям моего творчества и читателям моих статей, которым было бы любопытно знать, почему я изображаю мужчин таким образом.
Даже в академических переводах текстов восточных авторов, таких как Джалаладдин Руми, Саади Ширази, Обеида Закани и многих других, можно встретить термин "гермафродит" по отношению к реально существующим личностям. Некоторые могут спросить, позвольте, гермафродиты существуют только в мифологии, а здесь проза, дидактика, история, не ошибкой ли является перевод данного слова?
В оригинале на персидском языке чаще всего употребляется арабский термин "муханнас" -"женоподобный", как поясняют сами авторы это не мужчина и не женщина не потому что внешние признаки пола у него отсутствуют (как существует путаница в слове андрогин), а потому что этот человек нестандартно выглядит для своего пола.
Некоторые определяют термин муханнас как "транссексуал", но это не совсем именно то, когда термин имел намного более широкий смысл: 1)словом муханнас могли обозначить, как и евнуха; 2) так гомосексуала; 3)так и просто женственного мужчину, 4) и могли употребить даже к мужчине у которого не было мужской потенции.
Арабский глагол "ханнас" – означает быть податливым, гибким.
Руми например, в своем Маснави подробно описывает что бывают даже мужчины у которых женственная борода, усы, нежность в теле, мягкий голос, томные движения – они гермафродитные.
"Муханнас скрывает свой член от женщин и свою менструальную тряпку от мужчин!"
Естественно Руми должен был знать, что в природе почти не существуют человека с обоими полами, которые бы функционировали, и, намекая на женские органы муханнаса, он скорее сатирически осмеял неугодного для него человека (какого-нибудь евнуха или любовника правителя). Так как в отрывке он пишет о том, что даже если муханнаса есть борода и усы, и он ведет армию, у него не будет храбрости сражаться, так как его сердце наполнено "немужественностью".
Медициной зафиксированы лишь случаи псевдо-гермафродитизма, в мифологии же гермафродитами могли назвать: 1) как личность с обоими полами; 2) так и человека обладающим внешностью противоположного пола в большей или меньшей степени.
В восточных текстах наряду со словосочетанием "дом безбородых" – что означало публичный дом, где обитали мальчики и юноши для утех, можно встретить также и "дом гермафродитов", что обозначало жилище женоподобных мужчин и евнухов, не всегда древней профессии, потому что часто, личности третьего пола жили в коммуне, то есть отдельно от обычных людей, они занимались музыкой, танцами и пением.
Еще одно слово о "мужской красоте", которое у людей в современное время вызывает ассоциации с накачанным, грубым мужиком. Но в старину все обстояло иначе. Мужская красота была разной, существовали красавцы типа борцов с сильными руками и широкими плечами, но так и наряду с ними высшим совершенством считался именно грациозный, нежный и тонкий юноша, который в своей красоте превосходил женщин, и талией и бедрами и лицом.
Святой пророк Юсуф в Исламе символизирует андрогинность, и описание его черт явно женственны, а не бесполы (Описания из историй о пророках в турецком переводе 14 века):
"Лицо Юсуфа было красиво, его волосы были волнисты, ОН ИМЕЛ ТОНКОЕ ТЕЛО, светлое лицо, БОЛЬШИЕ ГЛАЗА, ТОНКУЮ ТАЛИЮ, крепкие запястья и сияние вокруг головы; когда он смеялся, зубы сверкали сквозь его губы".
Женщина, увидевшая Юсуфа даже сравнила его с гурией – райской девой:
"Луна поднялась и сияет, потому что она увидела ГУРИЮ
и так он она танцует беспрестанно".
Так его описал торговец, продававший его на рынке рабов:
"О люди Египта, кто купит этого мальчика, которого я опишу, вы сами можете видеть: в красоте нет такого человека как он. До сих пор пока он не родился и не пришел в существование. Его лицо кругло, его голова ровна; ЕГО ВОЛОСЫ ЧЕРНЫ, ИЗ СОРОКА ЛОКОНОВ ПО ПРАВУЮ И ЛЕВУЮ СТОРОНУ, ЕСЛИ ВЫ ПОТЯНЕТЕ ОДИН ИЗ НИХ, ТО ОН КОСНЕТСЯ ЕГО ЛОДЫЖЕК, А ЕСЛИ ОТПУСТИТЕ, ОН ВОСПРЯНЕТ К ЕГО ВИСКАМ. Его лоб бел как серебро, изгибы бровей как тугой лук - они нарисованы пером; ЕГО РЕСНИЦЫ СЛОВНО СТРЕЛЫ, его лик – что солнце, ЕГО СКУЛЫ СВЕТЛЫ А ЩЕКИ КАК КРАСНЫЕ ГРАНАТЫ, они сияют, и глаза его сверкают как бриллианты; его зубы как жемчуга а губы что карнеол а его маленький рот сладок. Его нрав чист, его поведение благовоспитанно. ЕГО ТАЛИЯ ТОНКА. Такова его характеристика".
Описание можно прочесть в книге (Rabghūzī’s Stories of the Prophets, written in Khwarezmian Turkish, 14th century)
Несмотря на столь женственную внешность, Юсуф воспринимался всеми как мужчина, а не женщина и даже не гермафродит, хотя некоторые могли занести его внешность в категорию "муханнас" то есть андрогинов.
Красота не имела пола. Красотой могла обладать личность любого пола. Так что параметры вроде больших бедер, тонкой талии и нежных черт не имели гендера как в современное время, это относят строго к женщинам.
И восточные авторы нередко описывали свои идеалы:
"Когда армия Хана будет повержена, ты подаришь мне нескольких ЧЕРНОГЛАЗЫХ РАБОВ С МУРАВЬИНОЙ ТАЛИЕЙ".
Из записей Эвлии Челеби.
"Он увидел ТАЛИЮ, ТАКУЮ ТОНКУЮ, ЧТО ОНА СУЩЕСТВОВАЛА ТОЛЬКО В НАЗВАНИИ, НО НЕ В РЕАЛЬНОСТИ, А БЕДРА (ЯГОДИЦЫ) КОТОРЫХ НЕВОЗМОЖНО БЫЛО ОБЪЯТЬ! Он вздумал поцеловать его, обвить свои руки вокруг его шеи как его локоны, чтобы крепко охватить его талию как пояс".
Ашик Челеби о Меали и его возлюбленном.
Османский судья и поэт Меали никогда не писал о женщинах, все свои гомоэротические стихи он обращал к молодым мужчинам, описывая их "с кипарисовой фигурой и щеками подобных персикам или розам".
Если мужчина любил женоподобного юношу он осознанно выбирал любить человека своего пола, не питая себя иллюзией, что это противоположный гендер. Статус на востоке играл огромную роль и мужчина, неважно насколько женственен он не был, все равно оставался собою.
"О нет, клянусь ГРАНАТАМИ ПУХЛЫХ ГРУДЕЙ растущих на ветвях ствола,
Клянусь гроздями локонов и розами щек,
Клянусь тысячами полных лун, что встают со счастливыми звездами...
НИКОГДА МОИ ГЛАЗА НЕ ВИДЕЛИ НИЧЕГО ПОДОБНОГО ЭТОМУ КРАСИВОМУ ЮНОШЕ, который явился навестить меня на праздник,
Он был одетый в сине-переливчатую мантию, и одеяния, сотканные из железа".
Багдадский халиф Абдуллах ибн аль-Мутазз (861-908).
Судя по грудям "подобным гранатам", по луноликой красоте, длинным волосам и румянам объект его страстей чрезвычайно женственен, однако он все же воин, на нем "одеяния сотканные из железа " а именно кольчуга и доспехи. В возлюбленном, тем не менее, поэт видел мужчину, а не женщину. Во времена Ибн аль-Мутазза и позже, солдаты (особенно турецкие) были одним из самых желанных объектов любви.
Хотя я не в восторге от арабских сказок "1001 ночь", но так как большинство знакомы с Востоком чаще через это произведение, не потружусь привести мой перевод некоторых выписок из сборника.
И всё дело в том, что там очень часто описывается очень женственный юноша, но вот современные читатели из разряда смотрящих в книгу, но видящих фигу, увы.
Абу Нувас в диалоге с Халифом Харун Аль Рашидом:
"Я ТОЧНО ПРЕДПОЧТУ ИХ (ЮНОШЕЙ) ВЗРОСЛОЙ ЖЕНЩИНЕ, но не в этом вопрос, ибо тема дискуссии это соблазнительность мальчиков. Конечно же, ты признаешь, что ЖЕНЩИНА НИКАК НЕ СМОЖЕТ СРАВНИТЬСЯ С КРАСОТОЙ ЮНОШИ: С ЕГО ТОНКОЙ ТАЛИЕЙ, ЕГО КРАСИВЫМИ КОНЕЧНОСТЯМИ, И НЕЖНЫМ ЦВЕТОМ ЕГО ЩЕК, ЕГО НЕЖНОЙ УЛЫБКОЙ, ОЧАРОВАТЕЛЬНЫМ ГОЛОСОМ! Сам Пророк, чтобы оградить нас против очевидной опасности сказал: "Не смотрите на безбородых юношей, ИБО ИХ ГЛАЗА ИМЕЮТ БОЛЬШЕ СОБЛАЗНА, ЧЕМ ГЛАЗА ГУРИЙ". Также помните, что ЛУЧШАЯ ПОХВАЛА МУЖЧИНЫ ДЛЯ КРАСОТЫ ДЕВУШКИ ЭТО СРАВНИТЬ ЕЁ С КРАСОТОЙ МАЛЬЧИКА".
"У НЕЁ БЕДРА КАК У МАЛЬЧИКА" Подправил Абу Нувас в конце.
В других историях "1001 ночей", нередко можно столкнуться с цитатами описывающих мальчиков, юношей или молодых мужчин:
"ЕГО ТАЛИЯ БЫЛА БОЛЕЕ ГИБКОЙ, ЧЕМ БАМБУК, ТОНЬШЕ, ЧЕМ ШЕЛКОВАЯ НИТЬ".
"ВЫ, НАВЕРНОЕ, НЕ УДИВЛЯЕТЕСЬ, НО ЕГО ТАЛИЯ УСТАЕТ ОТ ВЕСА БЕДЕР".
"Юноша вошел в комнату, ИЗГИБАЯ СВОЮ ТОНКУЮ ТАЛИЮ, КОГДА ОН ШАГАЛ, СЛОВНО ВЕТКА ИВЫ ЧТО СГИБАЕТСЯ ПОД ВЕТРОМ. Он был красив, как прекрасен свет, но казался бледным и уставшим".
"Мой господин, мой мягкий мальчик,
ТВОИ БЕДРА ТЯЖЕЛЫ, А ТАЛИЯ МАЛА".
"Она взглянула на него и нашла его ДАЖЕ БОЛЕЕ ВОСХИТИТЕЛЬНЫМ,
ЧЕМ ВСЕ ЖЕНЩИНЫ ДВОРЦА ВМЕСТЕ ВЗЯТЫЕ".
"Пока жив Бог, ЖЕНЩИНАМ ВПРЕДЬ НЕ ДОЛЖНО ГОРДИТЬСЯ,
ИБО ЕГО НИЗ И БЕДРА ДВИЖУТСЯ ЧУДЕСНО!".
Есть одно весьма подробное описание юноши (пришлось даже урезать текст):
"Он был похож на полную луну, светлоликий, С НЕЖНОЙ ФИГУРОЙ которой было приятно любоваться, словно он был сделан из сахара, вот как поэт расскажет о нем:
Звездочет однажды ночью за чтением книги небес,
Когда на свитке увидел юношу поднявшегося,
Сатурн раскрасил его волосы цветом вороньего крыла...
РОЗЫ ЕГО ЩЕК ОТ МАРСА КРАСНЫМ ЦВЕТОМ НАРУМЯНЕНЫ,
А стрелец крылатый пускает стрелы из глаз его...
Удивление охватило мудреца при виде этого милого юнца,
Ибо луна в своем величии целует землю перед ним, словно слуга.
Воистину Бог Всевышний одел его в одежды совершенства, украсив его блеском его щек.
И как поэт бы описал его:
Клянусь ароматом ЕГО СУРЬМЫ И ЕГО ТОНКОЙ ТАЛИЕЙ;
Клянусь стрелами, которых он натягивает колдовством своего вздоха,
Клянусь ЕГО БОКАМИ, ЧТО ТАК МЯГКИ И НЕЖНЫ, и его взглядом, что так ясен, но остр;
И клянусь белизной его лица и чернотой его волос,
Изогнутой властностью его бровей, что прогоняют сон моих глаз...
Миртами его усов клянусь и РОЗАМИ ЕГО ЩЕК,
ГУБАМИ ЧТО ВОПЛОЩАЮТ РУБИНЫ И ЗУБАМИ ПОДОБНЫ РЕДКИМ ЖЕМЧУГАМ;
КЛЯНУСЬ КРАСОТОЙ ЕГО ШЕИ И МЯГКОСТЬЮ ЕГО ГРУДЕЙ, ПОДОБНЫХ ПАРЕ ГРАНАТ БЛИЗНЕЦОВ;
КЛЯНУСЬ ЕГО ТЯЖЕЛЫМИ БЕДРАМИ, ЧТО СОДРОГАЮТСЯ ПРИ ДВИЖЕНИЯХ И КОГДА ОН СТОИТ,
И ТАЛИЕЙ ЧТО СЛИШКОМ ТОНКА, ЧТОБЫ ДЕРЖАТЬ ИХ ВЕС;
И ЕГО ГЛАДКОЙ КОЖЕЙ ПОХОЖЕЙ НА САТИН, и жизнерадостностью его юности,
НЕСРАВНЕННА ГАРМОНИЯ ЕГО ФОРМЫ ПРЕКРАСНОЙ ВО ВСЕХ МЕСТАХ...
Ох, и запах мускуса не иначе как его собственный аромат,
Он пахнет как амбра, и дух его повсюду около него.
(Рассказ старшей женщины)
Повествование ведется от лица женщины, описание её восхищения перед столь "женоподобным" мужчиной, которого, между прочим, некоторые особы недалекого ума назвали бы "женщиной с усами", все же не будет считаться лесбийским. Несмотря на свою тонкую и нежную фигуру с тяжелыми бедрами и пухлыми грудями, этот персонаж – мужчина, как социально, так и в восприятии он все равно оставался мужчиной и в видении мужчины, например, однополой ориентации, так и в видении обычной женщины.
Итак, полагаю, что приведенные цитаты достаточно ясно поясняют тот факт, что я стремлюсь изображать персонажей на основе таких описаний. Я руководствуюсь этим в иллюстрации истории, то есть, всегда основываясь на источниках, но а сфера мифологии позволяет мне шире и свободнее выразить свой глубокий интерес, и проявить воображение)