Вы не вошли.
В этом треде мы читаем произведения книжных блогеров, которые активно рассказывают о своей писательской жизни и-или учат зрителей писательскому мастерству.
Важно! В этом треде мы просто читаем произведения авторов в контексте их блогерской деятельности. Нам интересно посмотреть, как люди, которые рассказывают о писательстве, пишут сами. Мы никого не травим и не стремимся обидеть, как личность, и вообще желаем нашим авторам счастья-здоровья и творческого вдохновения.
ЭТА ТЕМА ТОЛЬКО ДЛЯ ЧТЕНИЙ
Наши авторы:
Родственные треды:
Общий тред буктьюба
Обсуждение творчества Юлии Волкодав
почемууу князь в скандинавии???
"Князь" - это заимствование из древнегерманского "kuning" ("кёнинг"). В скандинавских языках оно осело словом "конунг". Так что использование именно слова "князь" вполне оправдано. К греческому языку оно вообще отношения не имеет
Так что использование именно слова "князь" вполне оправдано.
Только мне сдаётся, что при проработке лора князь выбран просто потому что есть "князь тьмы", который типа дьявол, или потому что в английском Господь — Lord, ну типа лорд, князь, герцог, ну надо какой-то синоним.
Я пляшу от радости, как бабочка в животе влюбленной девицы! Сразу два чтения за день!
"Князь" - это заимствование из древнегерманского "kuning" ("кёнинг"). В скандинавских языках оно осело словом "конунг".
Как то, что слово "князь" произошло от слова "kuning" делает его уместным в условной Скандинавии? При том, что ты сам говоришь, что в скандинавских языках есть свой вариант. С чего бы им использовать чужой?
Происхождение у князя и конунга одно, но эти слова не взаимозаменяемы, потому что они из разных частей света. Особенно в таком сеттинге, как у Даяны, где вымышленные страны близко (ну насколько она смогла) основаны на реальных. И получается Норвегия, которой правит король, а поклоняются они князю.
Только мне сдаётся, что при проработке лора князь выбран просто потому что есть "князь тьмы", который типа дьявол, или потому что в английском Господь — Lord, ну типа лорд, князь, герцог, ну надо какой-то синоним.
Я ставлю скорее на второе, у Даяны слишком плохое чувство языка, чтобы как-то обыгрывать выражение "князь тьмы".
Скорее всего она просто искала синоним "господу". Назвала бы его хоть Правителем небесным, чтобы не путаться в титулах.
Отредактировано (2023-10-09 15:33:23)
Нас там дальше ещё ждёт "падрская булла". Это как папская, только падрская, потому что глава инирской церкви зовётся Падре Сервус (отец служения, отец служащий, ну короче поняли, латынь, привет, чё ж не Патер Сервус?)
Короче, птичка по зёрнышку клюёт, смешались в кучу кони, люди. Ладно б можно было забить, если б написано задорно, но нет же.
Отредактировано (2023-10-09 15:40:12)
Как то, что слово "князь" произошло от слова "kuning" делает его уместным в условной Скандинавии? При том, что ты сам говоришь, что в скандинавских языках есть свой вариант. С чего бы им использовать чужой?
С того, что мы в русском языке не пишем "кинг" вместо "король", когда говорим про англичан. Это условности перевода титулов
Отредактировано (2023-10-09 15:46:16)
Анон пишет:
Как то, что слово "князь" произошло от слова "kuning" делает его уместным в условной Скандинавии? При том, что ты сам говоришь, что в скандинавских языках есть свой вариант. С чего бы им использовать чужой?С того, что мы в русском языке не пишем "кинг" вместо "король", когда говорим про англичан. Это условности перевода
Кинг мы действительно не пишем, но применительно к скандинавам у нас конунг вполне используется, так что в условной Даяниной инирской Скандинавии замена конунга на князя — это, скорее, баг, а не фича. Потому что см. выше — наверняка хотелось господа на что-то заменить, а поменять одну букву, как в Адаме или Еве, не прокатило бы.
При чём тут условности перевода, тоже непонятно, это не переводной текст, носитель языка пишет его на своём языке словами, которые знает (или нагуглил, как ту же апсиду или кеггут).
Отредактировано (2023-10-09 15:46:49)
Чтения попали на конец предыдущей страницы
Я кстати тоже пытался в подражание стилю
Закат зарделся, будто багровая рана, оставленная промасленным кнутом инквизитора на спине непокорной вёльвы. Шеберс Ваномас зябко поёжился, поднимая ворот сюрко, и окинул долгим взглядом расположившиеся в логу войска ландскнехтов, спешившихся и сладко дремавших на облучках в объятьях маркитанток, как если бы они были мирными бабушкиными котятами, а не грубыми мужами битвы. Отхаркнув чахоточную мокроту, Ваномас расшаперился и поднял очи горе.
Быть крупному, решительному сражению.
волосы откочевали на юг, спасшись с лысой макушки и заселив густой лес бороды.
А от кого спасались, от злой расчески?
Я кстати тоже пытался в подражание стилю
Закат зарделся, будто багровая рана, оставленная промасленным кнутом инквизитора на спине непокорной вёльвы. Шеберс Ваномас зябко поёжился, поднимая ворот сюрко, и окинул долгим взглядом расположившиеся в логу войска ландскнехтов, спешившихся и сладко дремавших на облучках в объятьях маркитанток, как если бы они были мирными бабушкиными котятами, а не грубыми мужами битвы. Отхаркнув чахоточную мокроту, Ваномас расшаперился и поднял очи горе.
Быть крупному, решительному сражению.
С того, что мы в русском языке не пишем "кинг" вместо "король", когда говорим про англичан. Это условности перевода
Какого еще перевода? С какого на какой язык ты переводишь?
"Конунг света" действительно будет звучат странно, как и "князь" в Скандинавии. Это примерно как описать в условной фентези-Руси религию, где поклоняются Небесному Кайзеру. Ну а что, где кайзер, там и цезарь, а где цезарь, там и царь, происхождение-то у слов одно.
То, что слова, использующиеся в разных частях света, произошли от одного источника, не значит, что они взаимозаменямы. Особенно когда речь не про перевод, а про автора с плохим чувством языка, который мешает в одном винегрете князей, королей, вёльв, псведолатынь и псевдонорвежский.
Отредактировано (2023-10-09 15:57:39)
Оба чтеца, вам мой низкий поклон
Я кстати тоже пытался в подражание стилю
Закат зарделся, будто багровая рана, оставленная промасленным кнутом инквизитора на спине непокорной вёльвы. Шеберс Ваномас зябко поёжился, поднимая ворот сюрко, и окинул долгим взглядом расположившиеся в логу войска ландскнехтов, спешившихся и сладко дремавших на облучках в объятьях маркитанток, как если бы они были мирными бабушкиными котятами, а не грубыми мужами битвы. Отхаркнув чахоточную мокроту, Ваномас расшаперился и поднял очи горе.
Быть крупному, решительному сражению.
Кажется, где-то рядом должны рассупониться озимые.
Она путает экспансию и экспедицию?
рассупониться озимые.
И расталдыкнуть лучи свои по белу светушку ВЫ ЧТО, ОБВИНЯЕТЕ МЕНЯ В ПЛАГИАТЕ?! ЭТО АВТОРСКИЙ СТИЛЬ
Аноны, напомните плиз, Триумвират — это ведь спизженные у Ардженто трое матерей? Или я путаю?
Отредактировано (2023-10-09 16:06:29)
Аноны, напомните плиз, Триумвират — это ведь спизженная у Ардженто троица ведьм? Или я путаю?
Писали, что да, но лучше бы из TES спиздила Трибунал Вивека, Альмалексию и Сота Сила, было б хоть не так уныло
Отредактировано (2023-10-09 16:06:37)
Особенно когда речь не про перевод, а про автора с плохим чувством языка
Я не пытаюсь защищать автора, я просто пытаюсь отследить ее мысль и мб найти какое-то зерно. Я так же считаю, что "условная Скандинавия" тоже натяжечка, да такая, что сфинктер уже трещит. У них в "скандинавии" понамешан итальянский нейминг (Лацио, Луций), даже вроде эстонский. Храм явно по римскому примеру нарисован, даже титулы латинские. Это бы легко объяснялось, если бы Даяна упомянула, что Храм пришел не из Инира, а из местного псевдоРима. Но пока все выглядит так, что весь этот религиозный угар - это чисто инирские трудности. Глава этой церкви заседает именно в Инире, у него нет никакого далекого начальства, у него в подчинении один-единственный кардинал и кучка карателей. Так с какого хрена нейминг латинский? Латынь не просто так стала языком католиков, а из-за влияния Рима. Даяна об этом не думает, просто делает кальку.
У короля имя из артурианы, Ирод и Ерихон - древнее еврейство. Вельвы, псевдоскандинавский язык и СНЕГ - это все, что есть от Скандинавии в Инире.
Поэтому вопрос "а почему князь, а не конунг?" считаю еблей мышей в извращенной форме
Всё, что было по теме в культурном багаже и на первой странице поисковика, побросано в таз и перемешано строительным миксером.
Отредактировано (2023-10-09 16:08:18)
Анон пишет:Аноны, напомните плиз, Триумвират — это ведь спизженная у Ардженто троица ведьм? Или я путаю?
Писали, что да, но лучше бы из TES спиздила Трибунал Вивека, Альмалексию и Сота Сила, было б хоть не так уныло
Тогда это очень забавно, ведь само слово «триумвират» переводится как «три мужика».
Трастамара — страна возможностей!!!!!
Поэтому вопрос "а почему князь, а не конунг?" считаю еблей мышей в извращенной форме
Анон, так ты сам прицепился к шутливому замечанию в скобках и притащил в тред конунгов, кенингов, королей, кингов и условности перевода, а теперь говоришь про еблю мышей. Ты сам душнить начал в теме, где все просто задорно кекают над винегретом из имен и культур в ГиО.
Ты сам душнить начал в теме, где все просто задорно кекают над винегретом из имен и культур в ГиО.
Ладно, пойду продышусь
Чтецам - спасибо, вы очень крутые
Задорные чтения
ГРАНАТ И ОМЕЛА. ДАЯНА МОРГАН
Глава 3 Монастырский ширпотребГлава 1 Всратая кольчуга
Глава 2 Склизкая минога▼Недоступный Демьян, застывший в янтаре⬍
Бляяяяя... как я ору
Не проходите мимо, хоть мои закосы под руку мастера зацените, а то я волнуюсь )) Задорный.
Закосы шедевральны, Задорный!!
У меня истерика
Насколько бездарное писево, настолько же талантливый обзор.