Вы не вошли.
В этом треде мы читаем произведения книжных блогеров, которые активно рассказывают о своей писательской жизни и-или учат зрителей писательскому мастерству.
Важно! В этом треде мы просто читаем произведения авторов в контексте их блогерской деятельности. Нам интересно посмотреть, как люди, которые рассказывают о писательстве, пишут сами. Мы никого не травим и не стремимся обидеть, как личность, и вообще желаем нашим авторам счастья-здоровья и творческого вдохновения.
ЭТА ТЕМА ТОЛЬКО ДЛЯ ЧТЕНИЙ
Наши авторы:
Родственные треды:
Общий тред буктьюба
Обсуждение творчества Юлии Волкодав
Итальянское всегда это sempre блядь
Никакого l’via там не бывает
Предлога de тоже
Они в 15 лет это придумывали и коверкали все слова. Вас far fall тоже не смутило в британском английском и то, что когда far используется в качестве прилагательного, оно используется не так?
Вот еще из телеги Даяны
Имя "Лунас" я придумала от слова "lumos" - отсылку и сами поймете))
Ну то есть да это криво и через жопу, но авторы и не утверждали, что это правильно с т. з. грамматики и орфографии тех языков, над которыми издевались.
Отредактировано (2023-03-10 10:27:00)
Почему не смутило, если я только что жаловалась на рунглиш.
Как орать "хуже еды!" нисхуя, так пожалуйста, а как почитать, что другие пишут...
обязательно тёмный лес и высокие горы, светлая колдунья, тёмная колдунья, попаданство как проработка травмы и возвращение в обыденность
Волшебник изумрудного города тебя опередил, жаль, что никто не предупредил.
Даяна запостила отрывок из третьего тома Золсума.
тигриный бас плавно заполнил пустоты предупреждения в человеческом голосе
В темных глазенках ссорились желание убить и обойтись малой кровью.
с багрянцем в свидетелях они не возьмут соль на рану, фигурально выражаясь языком
каков пиздец, товарищи, каков пиздец особенно "взять соль на рану", я выпал
Литературный анон в восторге. Со времён первых семинаров не видал подобного
Я так понимаю, редактору они платили не столько за правки, сколько за моральный ущерб и вытекшие глаза? Или третий том — еще девственная шедевра, дистилированный авторский стиль с нотками тигриного баса?
Я как литредактор не взяла бы такое и с таким автором в работу вообще нахрен. Даже за тройную оплату.
Литературный анон в восторге. Со времён первых семинаров не видал подобного
Ага, что-то такое, из школьных тетрадок и первых литсеминаров Зиланта.
Это прекрасно! А редактору и корректору после такого положена психологическая помощь за счёт Даяны!
фигурально выражаясь языком
Да это самое точное определение этой пописы, сплошь фигуральные выражения языком.
Отредактировано (2023-03-11 02:42:07)
Новый отрывок из третьей сумки:
- Ваша Немость
хит-парад смешных обращений продолжается
ну и я не ботаник конечно, но ядовитая ветка крапивы?
"вскинуть взгляд" тоже странно звучит
тощая как скелет
Твоя мать считает, что я из ума выжила, чтобы ухватиться за ядовитую ветку крапивы, которую она мне протягивает?
Кажется, когда-то в лохматые времена такое отмечали в текстах Додо: всё образное будет либо совершенной банальностью, либо адским сопритюкнутым кадавром, среднего (нормального!) не дано.
Так и у Даяны: либо клише-клишище, либо ветки (?) у крапивы, да ещё и ядовитые (?? ветки причём, не крапива). И само предложение с крапивой на редкость громоздкое. Что мешало тут применить ту же краткость, что с "тощей как скелет"? Там почему-то Даяна осилила ограничиться этим, а не "тощая, как скелет жертвы голода, скончавшейся наконец под светом тончайшего, словно шёлковая простыня, лунного серпа в чернильную как чернила полночь осеннего равноденствия".
Отредактировано (2023-03-11 14:18:05)
бледно-серые волосы
А бывают ярко-серые волосы?
Даяне не приходит в голову, что серый цвет всегда бледен, на то он и серый?
Анон пишет:
Твоя мать считает, что я из ума выжила, чтобы ухватиться за ядовитую ветку крапивы, которую она мне протягивает?
Типа есть разница хвататься за ядовитую ветку крапивы и не_ядовитую.
Она имела в виду светло-серый, но кросивости победили.
Нет, это альтернативная фентезийная оптика.
Нет, это альтернативная фентезийная оптика.
Палитра!
Палитра
Пол-литра
Господи, какой пиздец.
И словенским происхождением тут не отмажешься. Джозеф Конрад был поляком, но отлично писал на английском.
Писала бы на словенском, если все так плохо.
Могильный Алхимик. Глава 6/17
Я честно хотела осилить хотя бы две главы, но второй раз читать сложнее, чем в первый, ну и немного реал навалился.
рэв Гадырс!
это шыдевр, господа, Даянино чувство языка перемахнуло через все мыслимые и немыслимые границы и отправилось далеко за пределы познаний лит.мастерства, куда еще не опускалось (фигурально выражаясь языком) перо графомана
Слушайте. Я не понимаю.
Даяна читает кучу книг, приличных книг, не переведенных через гугл фичков, как так выходит, что она совершенно не видит, насколько это чудовищно?
Устремившись с внутренним полицейским вдогонку за уликами, словно по мощенной желтым кирпичом дороге в Изумрудный город, Айсин пыталась собрать мозаику событий.
аноны, ну как вы можете, чтец, милый, мне так жаль...я не могу, это выше моих сил *стреляет в шашлык и в глаза*