Вы не вошли.
В этом треде мы читаем произведения книжных блогеров, которые активно рассказывают о своей писательской жизни и-или учат зрителей писательскому мастерству.
Важно! В этом треде мы просто читаем произведения авторов в контексте их блогерской деятельности. Нам интересно посмотреть, как люди, которые рассказывают о писательстве, пишут сами. Мы никого не травим и не стремимся обидеть, как личность, и вообще желаем нашим авторам счастья-здоровья и творческого вдохновения.
ЭТА ТЕМА ТОЛЬКО ДЛЯ ЧТЕНИЙ
Наши авторы:
Родственные треды:
Общий тред буктьюба
Обсуждение творчества Юлии Волкодав
Не надо размахивать словом плагиат, посмотрите его точное значение. Заимствование тут.
Ну уж не плагиат, скорее новая "мода" в мерче.
Насколько понимаю, плагиатом считают название "Семь Королевств" из "Песни льда и пламени", а не тетрадки.
Насколько понимаю, плагиатом считают название "Семь Королевств" из "Песни льда и пламени", а не тетрадки.
Именно
Я писал про семь королевств, а не про мерч.
Соу сорри, анон с просонья не разобрался. По поводу 7к одно слово это ещё не плагиат. Ааатсылочка это, Маша потом объяснит
Один раз еще ладно, но дважды!
Да и один раз - совсем не ладно. Это же безграмотность банальная. Если бы я, даже ничего не зная про Машу, увидела такой рекламный фрагмент, то купить книгу было бы последним моим желанием.
Я тут бегло просмотрела пролог к "Отражениям", и даже в таком режиме, не особенно вчитываясь, нашла там кучу ошибок, которые просто лезут в глаза. Маша, например, не видит разницы между словами "усматривать" и "рассматривать", а это вполне укладывается в один ряд с "благодетелью". Там всё предложение - просто образец стиля:
Нынешняя Директриса, увы, не считала умение быть честной добродетелью, а в нежелании льстить и потакать капризам избалованных богатых девочек рассматривала что-то, напоминающее некомпетентность.
Видимо, Маше кажется, что все эти длинноты придают фразам плавности и неспешности, но в итоге она сама же вязнет и спотыкается в этом месиве.
Или вот великолепное описание дома, каждое слово на своём месте:
Крыльцо было красивым. Две каменные леди, украшенные гирляндами каменных цветов, держали козырек, закрывающий подход к двери — а дверь украшал витраж, изображающий цветущий весенний сад.
Наверное, ночью, когда вокруг темно, а внутри, в коридоре, зажигают фонарь, эта дверь выглядит еще более красиво, подумала Джейна.
Назвать кариатид "каменными леди", по-моему, можно только иронически, но здесь никакой иронии нет и в помине, героиня искренне восхищается архитектурой. Про обилие причастий и это ужасное "выглядит еще более красиво" и говорить нечего. Для полноты картины надо было бы написать так: "внешний вид двери приобретает ещё больше красоты". А уж как и кому козырёк закрывает подход к двери, я и представить боюсь.
Там всё предложение - просто образец стиля:
Да уж; чем ее не устроила старая добрая "честность" вместо странного "умения быть честной"? Да и "что-то, напоминающее некомпетентность" — загадка на пустом месте. Можно подумать, эффекта стилизации под старину можно добиться только за счет больших букв, корявости и безразмерных предложений.
Маша читает Лехчину
Интересно, а у моих книг есть этот эффект? Ну, когда оно
✨Заставляет ✨ задуматься ✨
🌚
Если честно, я не поняла, о чем Машу заставил задуматься этот отрывок:
https://t.me/turnezolle_pub/9736
Назвать кариатид "каменными леди", по-моему, можно только иронически
Да нет, если героиня "маленькая", наивная, глупенькая, как особенность речи и мышления - вариант нормальный. Другое дело, что тут по кусочку (сам текст не открывала) не очень понятно, мысли ли это героини (тогда оформление всрато) или автора и героини (ну всрато).
А может и не отрывок. Просто Маша странно пишет посты.
Я просто иногда читаю отзывы на книги и там ✨глубоко, аж на шесть футов под землю, но при этом у меня ощущение, что конфликты там буквально на уровне средней школы: чёрное, белое, только не горелое
Я тут бегло просмотрела пролог к "Отражениям", и даже в таком режиме, не особенно вчитываясь, нашла там кучу ошибок, которые просто лезут в глаза.
ох бля анончик, я уже сегодня допилю чтения на пролог и 1 главу, и там такого жопой жуй, просто пиздец. Не успеваешь помечать себе все эти прекрасия
Да нет, если героиня "маленькая", наивная, глупенькая, как особенность речи и мышления - вариант нормальный. Другое дело, что тут по кусочку (сам текст не открывала) не очень понятно, мысли ли это героини (тогда оформление всрато) или автора и героини (ну всрато).
Это ограниченное третье лицо: формально авторская речь, но излагается точка зрения героини. Да, будь героиня ребёнком или деревенской простушкой, вопросов бы не было. Но там взрослая девушка, которая пришла в этот дом устраиваться гувернанткой и среди предметов, которые преподаёт, называет искусство.
ох бля анончик, я уже сегодня допилю чтения на пролог и 1 главу, и там такого жопой жуй, просто пиздец. Не успеваешь помечать себе все эти прекрасия
Сочувствую тебе, чтец. Я сдулась на моменте, когда поняла, что автор, похоже, не различает "посла" и "посыльного".
Но там взрослая девушка, которая пришла в этот дом устраиваться гувернанткой и среди предметов, которые преподаёт, называет искусство.
Трындец...
Просто Мария, кажется, считает, что использовать "леди" вместо "женщина"/"девушка" постоянно блеать - это годная стилизация.
Просто Мария, кажется, считает, что использовать "леди" вместо "женщина"/"девушка" постоянно блеать - это годная стилизация.
Там в самом начале происходит вот такой диалог:
— Госпожа Бронкль, — сказал он все еще равнодушно.
— Леди Бронкль, — мягко поправила она.
Юноша кивнул, то ли принимая исправление, то ли желая выказать свое почтение леди.
То есть подчёркивается, что слово "леди" не к любой женщине относится. При этом слова "мисс", например, Маша почему-то избегает и предпочитает "госпожу".
Анон пишет:Но там взрослая девушка, которая пришла в этот дом устраиваться гувернанткой и среди предметов, которые преподаёт, называет искусство.
Трындец...
А вот трудно писать героя, который умнее тебя. Сама-то Мария в искусстве не разбирается, следовательно, палится не самых простых вещах.
А вот трудно писать героя, который умнее тебя. Сама-то Мария в искусстве не разбирается, следовательно, палится не самых простых вещах.
У автора есть время собрать информацию или создать загадку. Герой спокойно вспоминает информацию - выглядит эрудированнее автора. Герой быстро решает загадку - выглядит сообразительнее автора.
В общем, можно написать героя, выглядящего умнее автора. Но придется потрудиться.
Да и "что-то, напоминающее некомпетентность" — загадка на пустом месте.
Там от этих неопределённых местоимений вообще проходу нет. Вот такие кракозябры сплошь и рядом:
он разговаривал с кем-то, кто был лично знаком с вдовствующей герцогиней.
Видимо, синдром плохого перевода, который здесь и в соседних темах уже не раз обсуждали.
Сама-то Мария в искусстве не разбирается, следовательно, палится не самых простых вещах
Умеет она себя пиарить. В тг постоянно болтает сколько всего изучает ради книги. Или это все же приём, глубинный смысл которого нам однажды объяснят
Для Отражений Маша разве не нанимала редактора? Когда Зеркала выходили, она все хвасталась как наняла крутого редактора
То есть подчёркивается, что слово "леди" не к любой женщине относится. При этом слова "мисс", например, Маша почему-то избегает и предпочитает "госпожу".
Я запуталась в машином сеттинге. Есть с леди ещё понятно, то с мисс и госпожой не очень. Может кто-то пояснить? Или логику искать не надо и это просто кривая стилизация?
Герой спокойно вспоминает информацию - выглядит эрудированнее автора. Герой быстро решает загадку - выглядит сообразительнее автора.
В общем, можно написать героя, выглядящего умнее автора. Но придется потрудиться.
По-моему, это работает очень ограниченно. Так можно создать разве что героя, который знает много фактов и умеет соображать быстро, но ум кагбэ этим отнюдь не ограничен. Если герой при этом ебанашка, нихуя не понимающая, что ей говорят, и не умеющая в логические рассуждения, то никакое умение цитировать википедию не заставит читателей вострепетать перед величием интеллекта.
Мари вон отсылочки всякие вставляет, тебе от этого кажется, что Мари умная? А ведь она очень старается выглядеть эрудированно. Так же и с персонажами.
Для Отражений Маша разве не нанимала редактора?
За блогом её я не следила, но по прочитанному куску текста, даже очень небольшому, сказала бы, что редактор с корректором даже рядом не пробегали. Там, помимо неровного стиля, куча всяких повторов, рассогласований и опечаток, которые явно и не пытались вылавливать.
Я запуталась в машином сеттинге. Есть с леди ещё понятно, то с мисс и госпожой не очень. Может кто-то пояснить? Или логику искать не надо и это просто кривая стилизация?
Ни "мисс", ни "миссис" я не видела в том отрывке, который прочла (а это пролог и огрызок первой главы, дальше давиться не стала). "Госпожа" - это, похоже, обращение к нетитулованным женщинам, независимо от их замужества. Такая вот кривая-косая англомания.
Отредактировано (2023-01-23 16:54:27)
Для Отражений Маша разве не нанимала редактора? Когда Зеркала выходили, она все хвасталась как наняла крутого редактора
я вот за точность не ручаюсь, но одно время Маша люто форсила "своего редактора", да. из тусовочки подружаек, разумеется
одно время Маша люто форсила "своего редактора",
Это было во время издания Зеркал. Я тоже это помню. А вот про Отражения или не помню, или не было никакого редактора