Вы не вошли.
Советы для графоманов и прочих анонимных наркоманов. Предлагаю делиться опытом, полезными ресурсами, искать бет и заниматься всякими непотребствами. Но помните, что тут шарятся личности, у которых тут публично разбирали тексты и стебались над ними, так что будьте готовы к какахам, тем более, в теме с художниками нас уже стращали Солнцеликой. И велкам.
«Что самое важное для писателя? Это иметь злобное, омраченное, ревнивое и завистливое эго. Если оно есть, то все остальное приложится». (с) Виктор Пелевин, Empire V. Стоило бы выбить на воротах этого треда.
Ссылки на другие писательские треды
Анонимный обоснуй
Тред сычей-графоманов
Литкружок АП (Анонимных Пейсателей)
Порталы самиздата
Бето-резервация
Самофорса тред
Плотбанни и писательского вдохновения тред
Литературных школ и курсов тред
Вопросы продвижения для анонимных пейсателей
Писательские челленджи на Холиварке
Марафон анонимных писателей
Райтерский забег
Писательский слоу-челлендж (заброшен)
Писательских упражнений челлендж
Ссылки на полезные сайты
https://writeordie.com/
Подборка книг о писательстве, стилистике, редактировании
А мне оба текста показались похожими. я бы оба дальше почитала.
Вкачусь-ка я с отрывком, пока вы по третьему кругу тут не начали.
Анон, я слегка знаком с каноном, текст всё равно нечитаемый. Ну, то есть читаемый, но написано плохо, извини.
Начало похоже на школьное сочинение по истории родного края. Описание случившегося, которое у тебя вроде как вводная часть, чересчур короткое и блёклое в сравнении с масштабом произошедшего, для знакомого с каноном читателя скучно и поверхносто, а незнакомому вообще ничего не понятно. Оборот "ну а" мало подходит для авторской речи, а причина "почему-то" говорит о том, что рассказчик не знает, о чём рассказывает. Такое начало расхолаживает. А дальше начинаются просто ляпы и проблемы с русским языком.
Дальше я читать просто не стал, прости.
Многочисленные княжества, взращённые на останках Лусианского Союза, от мала до велика появлялись всюду, хаотично сливаясь и перемешиваясь, как пузырьки в стакане содовой, пожирая любые ресурсы и территории, до каких могли дотянуться, бесславно гибли в огне битв — а на их месте, словно падальщики, возникали всё новые, и новые, и новые…
Вот тут, несмотря на инфодамп, непонятен временной интервал. Чтобы княжества взросли, слились, перемешались, пожрали ресурсы и погибли, нужно какое-то время, и не недели, а годы.
Потом, всё это пожирание ресурсов и территорий и огонь битв - это расход человеческих ресурсов (а также, допустим, кораблей), а они не восполнимы на коленке за 5 минут. Если произошла космическая войнушка и одно княжество пожрало другое, численность восстановится ох не скоро. То есть, непонятно, за счёт чего будут возникать "всё новые, и новые, и новые" на их месте.
Отредактировано (2020-01-24 17:59:55)
То есть, непонятно, за счёт чего будут возникать "всё новые, и новые, и новые" на их месте.
Вот-вот, я пока читал вступление, думал, у автора там лет 300-400 прошло и сейчас мне покажут далекое будущее. А оказалось, хуй там.
Анон с фиком про Ньюта, мне понравилось, я б почитал.
Небольшое замечание:
Как уверяли все рекламные брошюры, лайнеры “Уайт Стар Лайн” представляли собой средоточие комфорта, роскоши и великолепного сервиса, который способен удовлетворить самого взыскательного пассажира.
Вряд ли в брошюрах пишут "наш сервис способен удовлетворить самого взыскательного пассажира", как-то это звучит по-канцелярски и не слишком по-рекламному.
Вряд ли в брошюрах пишут "наш сервис способен удовлетворить самого взыскательного пассажира", как-то это звучит по-канцелярски и не слишком по-рекламному.
"Мы уверены, что наши цены вас удивят, а качество сделает нашими постоянными клиентами" - как же заебался анон слышать эту рекламу парикмахерского салона по дороге на автобус Херовые рекламщики могут и не такое выдать.
Встреть я такое в художественном тексте, решил бы, что автор сарказмирует. Но если надо всерьёз, то лучше да, досыпать подробностей более живым языком.
пишут "наш сервис способен удовлетворить самого взыскательного пассажира"
Стандартный рекламный штамп, ты чё.
А я тут тоже нашел начало фичка, который вряд ли когда-то допишется,
Доебусь до мышей. Почему он Джейкоб, если в устоявшемся переводе Якоб? Обычно принято следовать каноничному переводу, даже если он не очень верен.
не очень верен.
Тоже доебусь до этого мыша, тем более, как раз с Якобом нормально, он поляк, судя по фамилии, и если эмигрант в Америку в первом поколении, мог еще не переделать на Джейкоба.
Стандартный рекламный штамп, ты чё.
Для меня он слишком современный, от "Олимпика" я ждал бы чего-то более витиеватого.
Анон пишет:А я тут тоже нашел начало фичка, который вряд ли когда-то допишется,
Доебусь до мышей. Почему он Джейкоб, если в устоявшемся переводе Якоб? Обычно принято следовать каноничному переводу, даже если он не очень верен.
Да потому что мне похуй, а герои в каноне отчётливо говорят именно Джейкоб и сам он представляется Джейкобом вот ещё неправильному переводу Спивак я буду следовать.
Я ещё и Шеймуса называю Шеймусом, а не Симусом, как странные переводчики, не знающие правил транскрипции ирландских имен. Считаю, что совершенно незачем повторять чужие ошибки, о которых совершенно точно известно, что они ошибки.
Пожалуюсь еще на ленивых аффторов: только что прислали на докторинг сценарий, где доктора на консилиуме долго обжевывают, надо ли ставить маленькой девочке аппарат искусственного сердца, кагжитаг, это ж неслыханная инновация.
Пять минут гугления рассказали бы автору, что установка искусственного сердца детям делается уже десять лет как, причем считается оптимальным вариантом, чтобы дождаться донорского. Но неееет. Надо ж распустить пафосные сопли.
Отредактировано (2020-01-24 19:54:39)
А я тут тоже нашел начало фичка, который вряд ли когда-то допишется
Текст настолько уныл, что я серьезно думаю, что похвалу здесь автор писал себе сам, но зачем...
Анон, который вчера хотел внести начало ориджа, вносит. Заодно покажет, что такое истинная унылость.
Дискуссия про среду обитания опечалила. С одной стороны, внутренне я согласна с теми, кто говорит про важность таких вещей и про то, что Нью-Йорк и Лондон совсем разные. С другой... Выходит, что если ты не прожил хотя бы годик в другой стране - хорошо прописать сможешь только Россиюшку. И только города, в которых жил/подолгу бывал. Потому что реально, даже Питер и Москва разные, а Питер и Челябинск - тем более.
Тлен.
Хотя я, кстати, описывала город в постсоветской республике, где никогда не бывала. С гугл-картой, фоточками из инета. рысканьем в русскоязычных пабликах, и т.д. Люди, незнакомые с городом, хвалили колорит и атмосферу, писали, что захотели там побывать. Но человеку из этого города я б этот текст читать не дала. Стрёмно
Цветасто и выверенно выписанная атмосфера конкретного города - это, конечно, круто, но, как правило, совсем не то, ради чего читают... ориджи? Там у анона оридж?
Ориджи читают только для дрочки!!1 Нефиг под боллитру косить!!1
А я тут тоже нашел начало фичка, который вряд ли когда-то допишется, ибо начинался еще после первого фильма и не продвинулся дальше пяти тыщ слов, но он прикольный и первая попытка написать что-то от всевидящего автора. Поэтому вкину тоже.
Мне нравится этот всевидящий, интересная стилизация, у тебя хорошо вышло) Атмосферно все, мир и время, все дела, и описания персонажей тоже. Ты бы продолжил, анон, это все хорошо смотрится)
Я ещё и Шеймуса называю Шеймусом, а не Симусом, как странные переводчики, не знающие правил транскрипции ирландских имен. Считаю, что совершенно незачем повторять чужие ошибки, о которых совершенно точно известно, что они ошибки
*переводосрач мод он*
Ты, конечно, пиздато приосанился, но в процессе обосрался. Ватсон у тебя тоже Уотсон, Лондон Ландан а Зена Ксения?
Если есть устоявшийся перевод, то принято следовать ему. Даже если его делали тупые переводчики, а не очень умный, шарящий в каноне и ирландских именах анон.
Ты бы продолжил, анон, это все хорошо смотрится)
Да я, анон, с тех пор в другой пейринг упал, да и... там только начало ничо так, а дальше такая ебаназия без плана полезла, что ой. Автор не знает, куда он идёт, поэтому герои покушали, проспали, ещё раз покушали... Животные смешно пробегали вокруг. Короче вместо "берём всех и отправляем приключиться и ловить зверьё в духе книжек Даррелла" получалась какая-то чертовщина. Кажется, мне так понравилось писать всевидящего, что я слишком наслаждался звуками своего голоса
Оридж на самом деле не русреаловый, эта беготня по подъездам закончится через страничку и начнется попаданцетрэш, но без вступления он не получается, а вступление сука не получается тоже...
Как сетап, который представляет нам главгероиню, но больше никогда не пригодится, кроме инфы о том, что она почти студентка и когда-то боялась овчарок - длинновато, но сойдёт.
но Веронике это в голову не пришло: во-первых, потому что у нее не было привычки художественно описывать все происходящее вокруг, а во-вторых, потому что голова эта уже начинала болеть и противиться всем мыслям, пытающимся в нее прийти
Вот этот внезапный пролом четвёртой стены в тексте, который более-менее пишется "из головы персонажа", по-моему, лишний.
Ты, конечно, пиздато приосанился, но в процессе обосрался. Ватсон у тебя тоже Уотсон, Лондон Ландан а Зена Ксения?
Да я не приосанивался. Шеймус переведен неправильно тупо потому что его переводили не с того языка. Как тот же дурацкий кадавр "сидхе" появившийся из-за прямой транскрипции гэльского слова.
А на устоявшееся опять же насрать. То, что перевод где-то напечатали - не повод повторять чужие ошибки. Я не призываю никого делать также, не считаю себя лучше других. Но подгонять под неправильное принятое не буду.
Тем более имя Шеймус вполне известное, много где переведено правильно, а имени Симус - не существует.
И вообще, единственный издающийся сейчас перевод - Спивак. Что ж теперь, бежать везде Снейпа на Злодеуса Злея переправлять?