Вы не вошли.
Советы для графоманов и прочих анонимных наркоманов. Предлагаю делиться опытом, полезными ресурсами, искать бет и заниматься всякими непотребствами. Но помните, что тут шарятся личности, у которых тут публично разбирали тексты и стебались над ними, так что будьте готовы к какахам, тем более, в теме с художниками нас уже стращали Солнцеликой. И велкам.
«Что самое важное для писателя? Это иметь злобное, омраченное, ревнивое и завистливое эго. Если оно есть, то все остальное приложится». (с) Виктор Пелевин, Empire V. Стоило бы выбить на воротах этого треда.
Ссылки на другие писательские треды
Анонимный обоснуй
Тред сычей-графоманов
Литкружок АП (Анонимных Пейсателей)
Порталы самиздата
Бето-резервация
Самофорса тред
Плотбанни и писательского вдохновения тред
Литературных школ и курсов тред
Вопросы продвижения для анонимных пейсателей
Писательские челленджи на Холиварке
Марафон анонимных писателей
Райтерский забег
Писательский слоу-челлендж (заброшен)
Писательских упражнений челлендж
Ссылки на полезные сайты
https://writeordie.com/
Подборка книг о писательстве, стилистике, редактировании
Не всю матчасть можно найти. Фэнтезистам где ее рыть, например? Если цель написать что-то свое, а не очередной замаскированный фичок по Толкину.
Насчёт фэнтези...
Аноны, а что смотрится лучше - отсылка или оригинальная терминология?
Не всю матчасть можно найти. Фэнтезистам где ее рыть, например? Если цель написать что-то свое, а не очередной замаскированный фичок по Толкину.
в исторической реконструкции, максимально исконно-посконной или как-либо еще локализованной в расчете на сотни народностей нашей многострадальной Родины, ты чоу!
Больше того! Не только матчасть, с любой фантастической образностью, там еще и сюжетные ходы. Это всё издано в русских переводах, в прозе или в стихах в тех случаях, когда оридж и пелся стихами. Там ну просто овердохуя, одних фантастических существ и предметов хоть жопой жуй, на гигабайты фичков-ориджей наберется.
А, ну да, простите, я и забыл, что придумывать - зашквар.
Почему зашквар, если получится? Просто к концу второго десятилетия 21го века мы очень много читали и видели. Даже если вообще не интересоваться историей отечества или какой-либо другой рандомной страны, то просто из курса школьного обучения, просмотра кинофильмов и телепередач и посещения музеев любой из нас вынес более ясное визуальное представление о том же средневековье, чем рандомный исполнитель фольклора, который и в музее-то отродясь не был, накрайняк побывал уже будучи оценен собирателями в сугубо взрослом возрасте. Ну и вот...
Ну с этим-то никто не спорит. Я хочу иметь в виду только то, что фэнтези есть фэнтези, если хочешь искать матчасть в истории и основываться на ней - пожалуйста, будешь молодец, но и если хочешь выдумывать себе матчасть - тоже молодец, это не меньший труд, если не больший, и это не хуже в итоге.
Зависит от качества исполнения, конечно, пиздец может получиться и в одном, и в другом случае. Меня до сих пор бомбит с бизнеса у трактирщика в каком-то средневековом фэнтези из старых, даже не рыжеехидных и абсолютно не стебных. Бизнес у него, блеать. Простите, вспомнилось в тему пиздеца в фэнтези
Аноны, а что смотрится лучше - отсылка или оригинальная терминология?
Имхо - дело вкуса читающего. Одному читателю лучше отсылка, он еще порадуется - о я узнал, мы с автором одни книги читали, другому отсылка - фууу, автор ничего сам выдумать не может, зато ему совершенно несомненные толкиеновские эльфы названные, ну скажем "вальпумедами" - сразу плюс, потому что оригинальность, автор хотя бы свои расы сочиняет, мир интересный сразу.
Отредактировано (2017-11-04 21:21:23)
Что касается диалога, он и про бытовуху должен нести эстетический смысл, т.е. хотя бы на что-то намекать.
Эстетический смысл? ЫЫЫЫЫЫЫ, а что это?
Аноны, а что смотрится лучше - отсылка или оригинальная терминология?
Дело вкуса. Я, например, терпеть не могу отсылки, я люблю полностью нырять в новую книгу и не хочу, чтобы меня из нее выдергивали удочкой реальности в виде отсылок. Но лично знаю пару человек, кто с восторгом пересказывает прочитанную отсылку и радуется - "мимими, автор реверанснул Ведьмаку/Толкину/Ле Гуин, так прикольно"
О, с вотэтимвотвсем тоже вспомнил вопрос на тему фэнтезей. Славянские имена в выдуманном мире - адский ад или допустимо? И не только имена, а прочие привязки к русскому языку.
Если выдуманного персонажа зовут, например, Озвездинель, корректно ли сокращенно назвать ее Звезда и периодически величественно размышлять, что она прекрасна, как звезда? Я встречал подобное в какой-то книге, и меня люто сквикнуло и вышибло из атмосферы. Я первым делом подумал, блин, это выдуманный мир, они говорят на своем выдуманном языке, автор, почему ты привязываешь имя к русскому?! Я зажравшаяся фиалка, возможно Но вот хочу узнать мнение общественности)
Я не совсем о том, что надо всё бросить и пытаться писать историческую реконструкцию, я о том, что вынесенные из нее представления, если быть к ним внимательными, служат просто ограничителями не только для воображения автора, но и для косяков. Вот на днях обсуждали у одного автора, у ней там малолетние герои предположительно частично сверхъестественного происхождения бегали !!! и сражались затупленными УЧЕБНЫМИ мечами. Учебные бывают бля гранаты и пособия.
Еще какой-то ура-патриотичный хуеносец, фигурировавший в том же разделе, приписывал персонажу таскание снаряги весом стопицот пудов и его за это хуесосили.
Если выдуманного персонажа зовут, например, Озвездинель, корректно ли сокращенно назвать ее Звезда и периодически величественно размышлять, что она прекрасна, как звезда?
Если там всех или многих персонажей так зовут (со смыслом) - то да. Вспоминаем индейцев из вестернов и китайцев из боевичков и считаем, что текст - как бы полный перевод с фэнтезюшного.
Если выдуманного персонажа зовут, например, Озвездинель, корректно ли сокращенно назвать ее Звезда и периодически величественно размышлять, что она прекрасна, как звезда? Я встречал подобное в какой-то книге, и меня люто сквикнуло и вышибло из атмосферы.
А мне лично норм, для меня это условно говоря как перевод с руссификацией с китайского, иначе не пойму вложенных смыслов и нет, я не знаю китайского и не обязана. Так что автор привязывал к "тамошнему", а нам написал как нам понятно.
Аноны, а что смотрится лучше - отсылка или оригинальная терминология?
Дело вкуса. Я, например, терпеть не могу отсылки, я люблю полностью нырять в новую книгу и не хочу, чтобы меня из нее выдергивали удочкой реальности в виде отсылок. Но лично знаю пару человек, кто с восторгом пересказывает прочитанную отсылку и радуется - "мимими, автор реверанснул Ведьмаку/Толкину/Ле Гуин, так прикольно"
О, с вотэтимвотвсем тоже вспомнил вопрос на тему фэнтезей. Славянские имена в выдуманном мире - адский ад или допустимо? И не только имена, а прочие привязки к русскому языку.
Если выдуманного персонажа зовут, например, Озвездинель, корректно ли сокращенно назвать ее Звезда и периодически величественно размышлять, что она прекрасна, как звезда? Я встречал подобное в какой-то книге, и меня люто сквикнуло и вышибло из атмосферы. Я первым делом подумал, блин, это выдуманный мир, они говорят на своем выдуманном языке, автор, почему ты привязываешь имя к русскому?! Я зажравшаяся фиалка, возможноНо вот хочу узнать мнение общественности)
так тебе это так, меня скажем сквикают бессмысленно красивые и не этимологизирующиеся по-путнему через внятную базовую германистику имена. Кстати замечу, что еще меня прямо корежит от НЕСКЛОНЯЕМЫХ названий рас, народностей и иных общностей сверхъестественных персонажей. Бля, текст написан русским по белому, прямо кириллицей, с русским синтаксисом, и тут какой-то народ Охрениндель. Вот чьому? Кто это? Где у них извиняюсь суффикс и окончание.
Я, например, терпеть не могу отсылки, я люблю полностью нырять в новую книгу и не хочу, чтобы меня из нее выдергивали удочкой реальности в виде отсылок.
А мифология?
Предположим, в фэнтези-мире есть чОрный властелин, который выглядит как хищный зверь и по мифологии поедает солнце. Что лучше?
1. имя соответствующего монстра из земной мифологии (Фенрир, Апоп, кто там ещё)
2. перевод имени монстра из п.1. на язык выдуманного мира с сохранением облика (волк, змей, кто там ещё)
3. полностью оригинальное именование и внещность
Вспоминаем индейцев из вестернов и китайцев из боевичков и считаем, что текст - как бы полный перевод с фэнтезюшного.
О, а вот такой выход мне в голову не приходил)
А мне лично норм, для меня это условно говоря как перевод с руссификацией с китайского, иначе не пойму вложенных смыслов и нет, я не знаю китайского и не обязана.
Мне в таких случаях очень нравится вот такой выкрутас - вон стоит прекрасная как стопицот звезд эльфийка, ее зовут Охребренель и это имя ей охуительно подходит, ведь бренель с эльфийского означает звезда, а охре - прекрасная.
И тут я понял, что высказался вообще не в кассу, потому что этот пример подходит в том случае, если рассказчик не условный эльф и этого всего не знает, как и читатель, а значит основной язык там тоже не эльфийский. Бля. Щас сам заблудился в своей фиалочности
Я не совсем о том, что надо всё бросить и пытаться писать историческую реконструкцию, я о том, что вынесенные из нее представления, если быть к ним внимательными, служат просто ограничителями не только для воображения автора, но и для косяков.
По-моему для этого нужно просто критическое мышление развивать, а не забивать себя в рамки какого-то там фольклора лишь потому, что в фольклоре другие за тебя подумали уже.
3. полностью оригинальное именование и внещность
this
Ну или пункт два. Отсылка будет ясна, но выглядеть, как по мне, все равно будет лучше, если имя будет оригинальным.
Ибо нафига внезапный Фенрир в мире, где до него никакой связи с мифологией не было и другие боги не соответствуют, вместо Одина какая-нибудь богиня Прекраснейшая, вместо Тора - бог-самовар, и, внизапне, Фенрир? Не-не-не.
А, ну да, простите, я и забыл, что придумывать - зашквар.
Да нет же, не зашквар. Но если тебе не обойтись без персонажа-киллера или персонажа-повара (и у тебя не фэнтези), то придется все-таки почитать про огнестрел или кулинарию, даже если это скучно, неинтересно и отнимает кучу времени. Потом, кстати, можно что-то и придумать, но на какой-то реальной базе. Разница, как между стрельбой с завязанными глазами и намеренным выстрелом в воздух, если у тебя цель - выстрелить в воздух.
И тут я понял, что высказался вообще не в кассу, потому что этот пример подходит в том случае, если рассказчик не условный эльф и этого всего не знает, как и читатель, а значит основной язык там тоже не эльфийский. Бля.
Да это так.
При том учти, вот у нас в русском языке до фига имен, которые как раз таки с чужого языка и в переводе чот значат. Но я что-то крайне редко встречаю, чтобы люди думали - о его зовут Михаил, что значит равный богу. Ну начиная с того, что многие значением имен и не интересуются.
Отредактировано (2017-11-04 21:38:57)
Не,
И главное канон уже привычен, но если теперь так все будут выебываться...
А фольклор как раз неточен с исторической реконструкцией, самый хрестоматийный пример тут, как финские собиратели в период позитивизма и господства историко-географического подхода поедали мозг рунопевцам, пытаясь добиться от них, как всё-тки выглядело Сампо. Добились только мельницы. После чего пару десятилетий писали монографии, вплоть до весьма обоснованного предлоложения, что это рыба-осетр. Хотя вполне очевидно, что это название интернет-провайдера ранних и средних нулевых в одном уездном городе:=)
Отредактировано (2017-11-04 21:41:35)
Вспомнил незабвенное название "дровы" в цикле Сальваторе и взоржал. Зато со склонениями и окончаниями.
Ну эльфЫ (эльфОВ, эльфАМ и тогдалие) никого не смущают!
Это уже чисто привычка, наверное. Если бы и слово эльф не склоняли, хуже оно не стало бы. Почему бы и нет, в конце концов.
Вспомнил, что встречал выдуманные расы, которые тоже назывались как-нибудь коротко и авторы не склоняли название. Мне нравилось.
Фломастеры
Отредактировано (2017-11-04 21:45:32)