Вы не вошли.
Советы для графоманов и прочих анонимных наркоманов. Предлагаю делиться опытом, полезными ресурсами, искать бет и заниматься всякими непотребствами. Но помните, что тут шарятся личности, у которых тут публично разбирали тексты и стебались над ними, так что будьте готовы к какахам, тем более, в теме с художниками нас уже стращали Солнцеликой. И велкам.
«Что самое важное для писателя? Это иметь злобное, омраченное, ревнивое и завистливое эго. Если оно есть, то все остальное приложится». (с) Виктор Пелевин, Empire V. Стоило бы выбить на воротах этого треда.
Ссылки на другие писательские треды
Анонимный обоснуй
Тред сычей-графоманов
Литкружок АП (Анонимных Пейсателей)
Порталы самиздата
Бето-резервация
Самофорса тред
Плотбанни и писательского вдохновения тред
Литературных школ и курсов тред
Вопросы продвижения для анонимных пейсателей
Писательские челленджи на Холиварке
Марафон анонимных писателей
Райтерский забег
Писательский слоу-челлендж (заброшен)
Писательских упражнений челлендж
Ссылки на полезные сайты
https://writeordie.com/
Подборка книг о писательстве, стилистике, редактировании
Да в следующий раз придёт яжмужик, начнёт холиварить и задвигать что-нибудь патриархальное - а ему: "Поворачивайся раком и штаны снимай". И всем весело. Тян развлекаются, кун многое осознаёт для себя в жизни. Идиллия.
Короче, нахер балаган, давайте по сабжу треда. Кто-нибудь пишет билингвальных персонажей? У меня латиноамереканец, переехавший в Штаты, и я немного торможу с описанием того, на каком языке он думает. Испанский привычнее, английский чаще используется... как вообще отмечать этот мысленный переход? И стоит ли вообще его отмечать?
Ну мне-то не ври.
Чего?
Просто прежде чем наезжать на человека, подумай, а как будет если он на тебя накатится не шутя.
Чего?
Что за бычьё в треде, реально?
Анонче, чего ты такой злой, если ты кун, мог бы уступить
У меня латиноамереканец, переехавший в Штаты, и я немного торможу с описанием того, на каком языке он думает. Испанский привычнее, английский чаще используется... как вообще отмечать этот мысленный переход? И стоит ли вообще его отмечать?
Анон тут недавно читал Томаса Вулфа, и у него про кубинцев из Майами было вот что: молодые очень быстро забывают испанский язык. Понимать еще понимают, а спикать не могут иногда. Потому что некруто плохо знать и говорить на инглише. Думаю, чем моложе, тем больше в мыслях будет инглиша, особенно если он не первое поколение эмигрантов.
Отредактировано (2017-03-13 14:04:14)
Анонче, чего ты такой злой, если ты кун, мог бы уступить
Он просто хочет дилдо.
Бычье - этот тот, кто употребляет такие слова. Не накаляйся.
Да вы чо, аноны?
Анон нашел анона своей мечты, но анон мечты не любит анона. Аноны, форум анонимный, вы зачем друг другу в штаны полезли?
Анон тут недавно читал Томаса Вулфа, и у него про кубинцев было вот что: молодые очень быстро забывают испанский язык. Понимать еще понимают, а спикать не могут иногда. Потому что некруто плохо знать и говорить на инглише. Думаю, чем моложе, тем больше в мыслях будет инглиша, особенно если он не первое поколение эмигрантов.
А если рядом есть ещё испаноязычные?
Я его пишу именно в момент жизни, когда оба языка актуальны и ни один не забыт, герой в тексте периодически перескакивает с одного на другой с разными персонажами. И вот, по идее, в мыслях у него тоже должен стоять какой-то тамблер? Или нет? Не будешь же к каждой мысли писать ремарку "подумал он на английском" или "подумал он на испанском"...
Возвращаясь к теме темы, аноны, пишите ли вы по плану? И если да, то когда вы его составляете? (Я, например, после второй-третьей главы, когда пойму хотябы примерно чего хочу от текста, да мне так удобно сначала немного написать, а потом уже разбираться чего куда)
я так не могу. у меня сначала просто получается зарисовка. Какая-нибудь сценка.
И вот, по идее, в мыслях у него тоже должен стоять какой-то тамблер?
У него в голове запутанность может быть. Что-то типа: он не мог вспомнить правильного слова на английском и запнулся в мыслях (речи), мучительно его вспоминая. Он случайно вставляет в родную испанскую речь слова из английского, если они касается того рода деятельности, которым он больше занимается на английском (:у я с себя описываю: на работе у меня один язык, дома - другой, рассказывая о рабочем дома так и вворачиваешь слова второго языка потому, что терминология привычнее на том языке). У него в конце-концов может отражаться на языке строение речи из второго языка (если они чем-то отличаются, я не знаю каково строение речи испанского)
Отредактировано (2017-03-13 14:31:33)
Я серьезно не знаю, к чему приведет меня очередная написанная сценка.
Как интересно! А на большие фики тебя хватает? А о чем вышла история ты, получается, понимаешь, когда дописал не сразу прикидываешь, что писать собираешься?
А если рядом есть ещё испаноязычные?
Я его пишу именно в момент жизни, когда оба языка актуальны и ни один не забыт, герой в тексте периодически перескакивает с одного на другой с разными персонажами. И вот, по идее, в мыслях у него тоже должен стоять какой-то тамблер? Или нет?
Ну вот тебе сцена, как молодой пацан общается в своем районе с местными секси-чиками:
А до того он не смог сказать кубинцу-нелегалу простейшую фразу, чтоб тот прыгнул в воду. Именно потому, что язык у него без практики уже забывается.
Его подружайка бывшая в мыслях сыпет довольно много испанских слов, но тоже отрывочно.
Отредактировано (2017-03-13 14:41:29)
Cпасибо, аноны, с двуязычностью кое-что прояснилось)
Как интересно! А на большие фики тебя хватает? А о чем вышла история ты, получается, понимаешь, когда дописал не сразу прикидываешь, что писать собираешься?
в том-то и дело, что не хватает. но обычно потому, что я просто "зарываюсь" в сценках. Их получается очень много. Одна рождает другую. От одной сценки может родиться еще один фанфик, на который я переключусь. И т.д. И самая большая засада заключается в том, что если я отвлекуюсь надолго, то потом не смогу "вспомнить" атмосферу. Ведь в рамках каждого конкретного фанфика персонажи по-разному воспринимают действительность, у них разные отношения. Кроме того, то, как я раньше воспринимала персонажей, может отличаться от того, как я их сейчас воспринимаю.
Да, я не сразу понимаю, что хочу написать. То есть я могу представить общую концепцию. Ну, например, герои собрались и пошли в поход на каким-нибудь артефактом. Но что там будет происходить детально, я не могу сказать, пока не начну писать. Ну, грубо говоря, пока ты не начал писать о том, что герой захотел пройти туда, куда ему нужно, через пастбище, ты не "увидишь", что он вступил в коровью лепешку. Возможно, дело еще в том, что я иду "от персонажей", а не "от мира". То есть не придумываю мир, чтобы вписать туда потом персонажей. А сначала думаю, какими я хочу показать персонажей, отношения между ними, и уже под это придумываю мир.
Анон имеет общий план, типа "приехали туда, посетили то", но без подробностей, подробности сдвигаются по мере необходимости туда, где лучше отсветят, и вотэтапавароты часто между ключевыми предзадуманными событиями, отчего их тональность меняется
То есть я могу представить общую концепцию. Ну, например, герои собрались и пошли в поход на каким-нибудь артефактом. Но что там будет происходить детально, я не могу сказать, пока не начну писать. Ну, грубо говоря, пока ты не начал писать о том, что герой захотел пройти туда, куда ему нужно, через пастбище, ты не "увидишь", что он вступил в коровью лепешку.
Я думаю, так детально никто заранее не знает, иначе и писать было бы неинтересно.
чувак хранящий девственность, то надо это как-то обосновать. Почему он отличается от других.
Хочешь писать нетипичного чувака - объясни.
Хочешь писать что для чувака невинность прям вот пиздец как важно, но типа это прям обычное дело, то выбери или придумай соответствующий мир
Элементарно: это человек, который редко испытывает влечение к людям.
Т.е. если поставить в ряд 20 девушек, обычный чувак найдет минимум 2-3, с которыми он бы хотел.
А такой может ни одну не захотеть выбрать.
Добавим необходимость взаимности и вуаля.
Если твой ГП страдает, что кому-то не тому дал, значит, хотел быть вовремя сорванным плодом.
Или он перфекционист по жизни. Для него впервые, скажем, написанный код тоже должен быть идеальным, а не фигней.
Аноны, вот есть худой юноша. И нужно показать, что для героини его тело сексуально. На что нужно в теле парня обращать внимание? Что может возбуждать?
Детали же. Не просто худой, а прекрасно сложенный. Цвет его сосков. Точеные линии плеч. Текстура кожи, которая индивидуальна - может, он бледный как фарфор, или золотистый загар, который хочется слизать как мёд, или смуглый и гладкий.
По-моему, тут пол вообще не роляет. Анон бы не смог, он ненавидит крыс.
Анон бы не смог по противоположной причине, крысы милые.
При этом в штольню спуститься вообще не напрягло бы, у анона детство было - лазать по заброшенным домам, стройкам и деревьям, а потом еще и экстремальный спорт, немного, но прочувствованно.
Да в следующий раз придёт яжмужик, начнёт холиварить и задвигать что-нибудь патриархальное - а ему: "Поворачивайся раком и штаны снимай". И всем весело. Тян развлекаются, кун многое осознаёт для себя в жизни. Идиллия.
Короче, нахер балаган, давайте по сабжу треда. Кто-нибудь пишет билингвальных персонажей? У меня латиноамереканец, переехавший в Штаты, и я немного торможу с описанием того, на каком языке он думает. Испанский привычнее, английский чаще используется... как вообще отмечать этот мысленный переход? И стоит ли вообще его отмечать?
Скорее у него некая смесь в голове, тут он думает по английски, тут на родном, тут на родной грамматике но по английски.
Аноны, вот есть худой юноша. И нужно показать, что для героини его тело сексуально. На что нужно в теле парня обращать внимание? Что может возбуждать?
Детали же. Не просто худой, а прекрасно сложенный. Цвет его сосков. Точеные линии плеч. Текстура кожи, которая индивидуальна - может, он бледный как фарфор, или золотистый загар, который хочется слизать как мёд, или смуглый и гладкий.
О, пасиб, анон! Это вообще здорово подходит.
Возвращаясь к теме темы, аноны, пишите ли вы по плану? И если да, то когда вы его составляете? (Я, например, после второй-третьей главы, когда пойму хотябы примерно чего хочу от текста, да мне так удобно сначала немного написать, а потом уже разбираться чего куда)
Я - перед тем, как писать, но он не подробный. Мне нужна общая концепция прежде всего, как бы ядро истории.
Потом я планирую следующие куски + записываю приходящие в голову детали далеких кусков.
Например, сейчас я пишу новое, у меня есть концепция (ядро-завязка с заделами на будущее, пример с потолка: "построили парк с живыми динозаврами, напустили туда туристов, а система безопасности внезапно (нет) йок, ГГ будет ученым, которую отстранили от проекта и которая вернулась под видом туриста, чтобы проникнуть в лабораторию и вернуть себе свои разработки, украденные авторами проекта, будет много экшена, опасности, ГГ встречает странного чувака, которому тоже нужно пробраться в лабораторию, а потом внезапноповороты и это было тайное вторжение инопланетян, и еще у них юст всю дорогу и кто-то из них на самом деле с другой планеты, а кто-то динозавр").
Есть план первых глав. Он достаточно подробный, чтобы я мог закрыть глаза и представить действие как в фильме. Без деталей и диалогов - или с ключевыми фразами только.
Когда мой текст догонит это ментальное кино, я остановлюсь опять, чтобы придумать и посмотреть ментальное кино для следующих глав. Без него я не могу писать, туплю в ворд либо рассыпается всё, начинаю писать с одной фразы, с другой, понимаю, что не торт, ляпы ляпаю.
Иногда "кино" само по себе накатывает (вот оно вдохновение), тогда вкратце записываю на будущее, потому что мне сложно писать не по порядку, из-за отсутствия полностью готового плана заранее по ходу написания история может измениться.
Короче, нахер балаган, давайте по сабжу треда. Кто-нибудь пишет билингвальных персонажей? У меня латиноамереканец, переехавший в Штаты, и я немного торможу с описанием того, на каком языке он думает. Испанский привычнее, английский чаще используется... как вообще отмечать этот мысленный переход? И стоит ли вообще его отмечать?
Я билингв, зависит и от окружения, и о том, о чем думаешь. Если много говорить и писать на одном языке в течение нескольких дней, а другим не пользоваться, думаешь только на первом. Иногда думается на смеси языков, удачные выражения из одного, из другого. Иногда бывают не то что бы проблемы с переводом, но ты говоришь с человеком на одном языке, а сам думаешь на другом и внезапно такой "как это сказать...?" Потому что твоя мысль на одном языке столкнулась с твоей же фразой вслух на другом. Если, например, бойфренд чисто из одной языковой среды, о нем думаешь на 90% на его языке, это к ассоциации объектов.
Плюс привычки, например, я учился математике на одном языке, я о ней на нем и думаю, на втором языке я даже термины не все знаю.
Еще момент: в голове ничего не переводишь. Понимаешь оба языка как бы мимо вербального перевода, прямо в мозг, нет такого, что какую-то фразу сначала в голове переводишь формально, чтобы понять. Если незнакомое слово, то реакция одинаковая. Несмотря на то, что я не тру билингв, у меня второй язык в окружение попал не с рождения, а примерно с 4-5 лет. То есть один все-таки был первым.
Наоборот, иногда просят перевести, а ты уже понял - нужно напрячься не чтобы понять, а чтобы облечь понимание в слова второго языка.