Вы не вошли.
Советы для графоманов и прочих анонимных наркоманов. Предлагаю делиться опытом, полезными ресурсами, искать бет и заниматься всякими непотребствами. Но помните, что тут шарятся личности, у которых тут публично разбирали тексты и стебались над ними, так что будьте готовы к какахам, тем более, в теме с художниками нас уже стращали Солнцеликой. И велкам.
«Что самое важное для писателя? Это иметь злобное, омраченное, ревнивое и завистливое эго. Если оно есть, то все остальное приложится». (с) Виктор Пелевин, Empire V. Стоило бы выбить на воротах этого треда.
Ссылки на другие писательские треды
Анонимный обоснуй
Тред сычей-графоманов
Литкружок АП (Анонимных Пейсателей)
Порталы самиздата
Бето-резервация
Самофорса тред
Плотбанни и писательского вдохновения тред
Литературных школ и курсов тред
Вопросы продвижения для анонимных пейсателей
Писательские челленджи на Холиварке
Марафон анонимных писателей
Райтерский забег
Писательский слоу-челлендж (заброшен)
Писательских упражнений челлендж
Ссылки на полезные сайты
https://writeordie.com/
Подборка книг о писательстве, стилистике, редактировании
Вообще, история с Многоруким богом грустная, потому что книга то хорошая реально. Но что помешало автору хотя бы по смыслу слова чужого языка употреблять, не представляю.
Логинов именно что читал монгольско-русский словарь, на безрыбье на даче, и из этого выросла книга. Так что он наверняка потрошил принцесс (ханш?) намеренно (злонамеренно). И всем анонам желаю такую грустную историю, с четырьмя премиями и мгновенным попаданием в классику жанра.
Анон пишет:Можно конечно эльфов хоть Катями и Петями называть
Я обычный славянский эльф Петруша
Не, ну был перевод Толкиена, где зачем-то перевели часть эльфийских имен, и там были какие-то Всеславуры и Святополки или что-то такое. И даже можно понять какими путями шла мысль переводчика, но все-таки это было всрато.
Всеславур. Один. У переводчика Кистяковского.
Но был ещё напиток "здравур", так он же перевел мирувор. И это реально прижилось надолго.
Удивительно, неужто так лень было автору проверить )
Нетрудно. Просто автор в первую очередь ориентировался на фонетику, на звучание слова, а не на значение. Поэтому у него есть персонаж Жужигчин, и хотя "жүжигчин" значит "актёр", названный так персонаж никаким актёром, в общем, не является.
Всеславур. Один. У переводчика Кистяковского.
Полтора. Собственно "Всеславур" и "Гаральд из колена Славуров" - это у нас, значит, Гильдор Инглорион. В обоих случаях переводчик принял эльфийский корень за английский. "Глория по-русски значит "слава", это вам запомнится легко".
Не, ну был перевод Толкиена, где зачем-то перевели часть эльфийских имен, и там были какие-то Всеславуры и Святополки или что-то такое. И даже можно понять какими путями шла мысль переводчика, но все-таки это было всрато.
Сам Толкин рекомендовал искать аналоги в местных языках переводчикам.
Логинов именно что читал монгольско-русский словарь, на безрыбье на даче, и из этого выросла книга.
Говорят, Логинов сначала хотел использовать чукотский словарь, но не нашёл. Если бы нашёл, был бы у нас "Многорукий бог гынуна" с Ымыскыном вместо Ёроол-гуя.
Сам Толкин рекомендовал искать аналоги в местных языках переводчикам.
Толкин даже составил список, какие имена и названия переводить, а какие - нет. По этому списку эльфийские имена переводить не надо.
Говорят, Логинов сначала хотел использовать чукотский словарь, но не нашёл. Если бы нашёл, был бы у нас "Многорукий бог гынуна" с Ымыскыном вместо Ёроол-гуя.
У нас есть фантастика с чукотским колоритом, написанная в 90-х, укурочная недописанная вещь с планетой постапокалиптических киберпанковских чукчей, космическим викингом и кораблем разумных птиц, заблудившемся в космосе. Второй и третьи падают на первую. Даже в незаконченном виде оно монументально и было широко известно среди любителей фантастики. Лежит в сети, ещё бы название вспомнить.
Апд: вспомнила. Набла квадрат: http://www.kulichki.net/moshkow/ZHURNAL/nabla/nabla.txt
Отредактировано (2023-11-04 17:47:04)
Апд: вспомнила. Набла квадрат
Есть ещё "Ыттыгыргын".
Есть ещё "Ыттыгыргын".
Это свежее, а Набла квадрат испытан временем. Я читала ещё в нулевых и зверски тащилась. Очень жалела, что автор его забросил. В 90-х оно на дискетах ходило и в распечатках.
До тех пор, пока не откроешь монгольско-русский словарь.
"Худеющего" Стивена Кинга можно читать, если не знаешь шведского. Песок - неважная замена овсу шведский - неважная замена цыганскому.
Анон после пиздеца в жизни решил взять себя в руки и начал дописывать свои тексты. И вот какого хрена анон взялся за период Великой Отечественной??? Проклял всё!!
Скажите, посоветуйте, где можно найти консультанта-историка?
Я однажды придумал красивое и благозвучное, при этом не хитровыебанное эльфийское имя, какое-то время носился с ним радостный, а потом узнал, что оно реально существует и широко распространено в Казахстане и Средней Азии.
О да. Однажды написал в блоге имя учительницы своего аноненка, так ко мне прискакала толпа толкиенистов и каждый радостно заявлял, что так зовут каких-то высших существ в Сильме, что ли. Даже под это дело дочитал Сильм.
Отредактировано (2023-11-05 12:11:45)
Анончики, кто из писателей - знаменитых или не очень отлично умеет писать всякие драки - на мечах, рукопашку и тд? Надо найти образец для подражания
Анончики, кто из писателей - знаменитых или не очень отлично умеет писать всякие драки - на мечах, рукопашку и тд? Надо найти образец для подражания
Олди. Они по жизни занимаются карате и чем-то ещё боевым и фехтовальным. И целый роман про мечи написали.
О да. Однажды написал в блоге имя учительницы своего аноненка, так ко мне прискакала толпа толкиенистов и каждый радостно заявлял, что так зовут каких-то высших существ в Сильме, что ли. Даже под это дело дочитал Сильм.
Айнур?
Я однажды придумал красивое и благозвучное, при этом не хитровыебанное эльфийское имя, какое-то время носился с ним радостный, а потом узнал, что оно реально существует и широко распространено в Казахстане и Средней Азии.
Потому что данмеры. Особенно эшлендеры с их явно монгольским закосом.
плюсую, переехал в Казахстан и чувствую себя здесь нордом в Морровинде
Кстати, и правда многие имена очень похожи на эльфийские. А другие - на оркские.
Отредактировано (2023-11-05 15:46:14)
"Глория по-русски значит "слава", это вам запомнится легко".
Ого! В мире есть еще один человек, у которого эта строчка жестко ассоциируется с Всеславуром и Гаральдом из колена Славуров!
Вообще, история с Многоруким богом грустная, потому что книга то хорошая реально. Но что помешало автору хотя бы по смыслу слова чужого языка употреблять, не представляю.
Тут от задачи зависит. Если ты хочешь, чтобы читатель со словарём или знанием языка получил бонус к пониманию, что подразумевается в книжке, то будешь подбирать по смыслу. А если вся игра в том, чтобы отодрать слова от любых ассоциаций и сделать глокую куздру, то добросовестный перевод только повредит.
Анончики, кто из писателей - знаменитых или не очень отлично умеет писать всякие драки - на мечах, рукопашку и тд? Надо найти образец для подражания
Мария Семёнова.
Аноны, что делать, если пишется только ночью? Сколько пытаюсь распердеться в первые 9 часов после пробуждения, вот вообще никак не прет: ноль идей и пустота в голове, хотя желание написать что-то есть. Как можно сломать этот стереотип поведения и приучить себя писать?