Вы не вошли.
Холиварка празднует День Чтеца!
Ознакомиться с праздничными чтениями можно в соответствующем разделе
Тред для обсуждения и рекомендаций азиатских новелл, потому что хватит кочевать от анимешников к МСТС.
Джен, гет, слэш, фем — всё приветствуется.
- Аноны, а как вы стали фанатами ранобэ? бля звучит как вопрос как вы дошли до жизни такой извините
- Именно так, дошли: Чтение до добра не доводит. Будь осторожен!
Таблица переводов китайских новелл
дежурка Сборный тред для новелл Мосян Тунсю и прочей китайщины
И помни всяк сюда входящий:
ой, а вы помните эту красивую цитату из гарри поттера, сколько уже лет она трогает моё сердце:
«не жалей умерших, гарри, жалей живых, и в особенности тех, кто читает китайские новеллы»
Отредактировано (2019-03-20 14:18:59)
Анончик, а ты на инглише читаешь? Я русский перевод грызу, как мышь тот кактус, тяжко что-то идет, но если оно и на инглише такое же, то я лучше русский кактус погрызу
Гуглотранслейт с китайского) идет медленно, но я уже привык в голове достраивать предложение до нормального русского)) почти все новеллы так читаю, терпеть не могу оставлять тексты недочитанными.
Тем более удивительно, что Лэндлорда написала тот же автор. Я пока на половине, но там у пары неожиданно адекватные взрослые отношения.
Ага, тоже удивился.
Жаль что в Жене у нее все куда-то не туда с любовной линией сползало. а чтоб полегчало, можно по Жене нафанонить-пофиксить на свой вкус)
Жаль что в Жене у нее все куда-то не туда с любовной линией сползало. а чтоб полегчало, можно по Жене нафанонить-пофиксить на свой вкус)
Тогда придется очень много фанонить и оосить хотя даже в каноне был момент
Анон пишет:Тем более удивительно, что Лэндлорда написала тот же автор. Я пока на половине, но там у пары неожиданно адекватные взрослые отношения.
Анончик, а ты на инглише читаешь? Я русский перевод грызу, как мышь тот кактус, тяжко что-то идет, но если оно и на инглише такое же, то я лучше русский кактус погрызу
Английский перевод сильно так себе.
Английский перевод сильно так себе.
Значит буду пытаться грызть русский кактус. Тяжелый язык у переводчиков, реально со скрипом их читаю -_- Причем такая проблема не только в этом работе(
Анончики с тиндером, а как новелла полностью называется? Припаду, раз так интересно обсуждают)
Анончики с тиндером, а как новелла полностью называется? Припаду, раз так интересно обсуждают)
You’ve Got Mail: A Cautionary Tale / Вы получили почту: Поучительная история
Мне кажется можно пойти к рулейту, но не с подходом: она плохая.
Чем плохо для рулейта, что у нее много переводов? Они висят мертвым грузом, другие люди не могут за них взяться, рулейт не получает с них свою агентскую прибыль, а мог бы (не будем говорить, что получать прибыль с пиратских переводов в принципе так себе). Можно предложить идею, что переводчик в принципе не может взять новый перевод пока не закончит определенное количество старых (исключение для тех, кто переводит онгоинги).
На рулейте не сижу, поэтому не знаю — были ли там похожие предложения?
Читаю голубиный тиндер.
Как оно все резко-быстро-решительно!
Аж укачало
Анончики, а посоветуйте в пику пожалуйста какой нибудь слоуберн лавхейт любой степень мудаковатости героев?
Анончики, а посоветуйте в пику пожалуйста какой нибудь слоуберн лавхейт любой степень мудаковатости героев?
Тоже бы такое почитала)) Опытные Аноны, вся надежда на ваши реки!
В мусорных бойфрендах слоуберн (с твистом, но все же).
В мусорных бойфрендах слоуберн (с твистом, но все же).
А в бойфрендах лавхейт?
Нет. Сотрудничество и бро.
Лавхейт сходу не вспоминается.
Лавхейт сходу не вспоминается
Ах, хочется лавхейта)) Опытные Аноны, Опытные Аноны, призываем вас!))
Тоже присоединяюсь к жаждущим лавхейта
Отредактировано (2020-08-24 18:11:57)
А между тем рулейт начинает приобретать известность
https://read.asianovel.com/series/epiph … 6?nav=next
Так уже до этого подобная история была. Новеллу правда не вспомню. Переводчик попросил сделать главы бесплатными, поскольку занимались вторичным переводом, на что с рулейта ответили что "я вообще не переводчик, я просто куратор, а денежки мне нужны для найма переводчиков. Пшлнх, пиндос". Серьезный бизнес, че.
Обсуждение Shigure Tou перенесено сюда.
Вот оригинальная ссыль https://betwixtedbutterfly.com/translat … ebirth-35/, где можно пообщаться с переводчиком.
Зацените:
Goodnight! I write in an auto-translator. So I apologize for the mistakes. I really liked the work and I came just from the Russian site that you wrote about. Without it, we wouldn’t have known there was such a cool thing. Now I can read it for free by running your text through an auto-translator. You are right that the author should benefit, but I would like to еxpress my gratitude to both the translator (You) and the russian translator. Money for the сhapter is asked for funny, purely symbolic. It’s just a few cents, pence. Don’t worry about us.
Money for the сhapter is asked for funny, purely symbolic. It’s just a few cents, pence. Don’t worry about us.
Етить.... Незамутненное сознание. Funny ему
Етить.... Незамутненное сознание. Funny ему
а стыдно почему-то нам
Вот оригинальная ссыль https://betwixtedbutterfly.com/translat … ebirth-35/, где можно пообщаться с переводчиком.
Продолжение переписки и ответ переводчика (и наши там появились).
Анончики, зайки, может переползете в свежую тему? Там как раз обсуждение самих переводчиков с рулейта