Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

Объявление

Холиварка празднует День Чтеца!
Ознакомиться с праздничными чтениями можно в соответствующем разделе

#1 2019-03-20 14:08:32

Анон

Ранобэ и другие азиатские новеллы

Тред для обсуждения и рекомендаций азиатских новелл, потому что хватит кочевать от анимешников к МСТС.
Джен, гет, слэш, фем — всё приветствуется.

- Аноны, а как вы стали фанатами ранобэ? бля звучит как вопрос как вы дошли до жизни такой извините  :lol:
- Именно так, дошли: Чтение до добра не доводит. Будь осторожен!  :troll:

СОСЕДИ ПО ПАЛАТЕ:
Полезные ссылки
Словарик
Реки, или то, чем делились аноны (осторожно, внутри есть всякое!)

Таблица переводов китайских новелл
дежурка Сборный тред для новелл Мосян Тунсю и прочей китайщины

И помни всяк сюда входящий:

ой, а вы помните эту красивую цитату из гарри поттера, сколько уже лет она трогает моё сердце:
«не жалей умерших, гарри, жалей живых, и в особенности тех, кто читает китайские новеллы»

Отредактировано (2019-03-20 14:18:59)


#6951 2020-08-08 00:01:46

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Аноны, это все ерунда. Я тут пока искал тот самый годный перевод Эрхи припал к этому переводу, я просто визжал от хохота. Это переводчик и тоже такой перевод существует и он наверное тоже хочет денег?

Скрытый текст

Ору чаечкой. Это откуда такая красота?  :lol:  :lol:

#6952 2020-08-08 00:03:22

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

и каждый в гофрированном мире знает, что он моросит с кроссовкой, и он попробовал полноту своего сердца.


на этом моменте аж всплакнул
поэтично!

#6953 2020-08-08 00:08:03

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Ору чаечкой. Это откуда такая красота?  :lol:  :lol:

Отсюда

#6954 2020-08-08 00:10:02

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Ну раз пошла такая пьянка, тож принесу, но не Эрху (анон, спрашивавший про жалобы на гугло-перевод на рулейте). Вот из-за ЭТОГО у меня и полыхнуло, ибо там дальше перевод платный будет идти (и таймер, конечно, же).

Скрытый текст
Анон пишет:

Отсюда

спасибо, припаду)

Отредактировано (2020-08-08 00:10:38)

#6955 2020-08-08 00:14:05

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Отсюда

А, ну, это сайт с чистыми мтл.

#6956 2020-08-08 00:19:50

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Аноны, это все ерунда.

Не, это ржачное бесплатное говно, а вот от подобных этой Shigure Tou ппц подгорает.  :bull:

#6957 2020-08-08 00:21:29

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Аноны, рекните, пожалуйста, что из новелл можно скачать, а не читать онлайн. Поздно спохватилась, а теперь нет времени выяснять. У Мосян все прочитано. Ссылку на англоварианты видела, но хочется на русском. Если уж такого нет, тогда пойду качать. хочется динамичный сюжет, юмор и драму.

#6958 2020-08-08 00:38:52

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Аноны, рекните, пожалуйста, что из новелл можно скачать, а не читать онлайн. Поздно спохватилась, а теперь нет времени выяснять. У Мосян все прочитано. Ссылку на англоварианты видела, но хочется на русском. Если уж такого нет, тогда пойду качать. хочется динамичный сюжет, юмор и драму.

Голубиный тиндер и юмор и драма, нца помечена, её можно пропускать.

#6959 2020-08-08 03:17:50

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:
Анон пишет:

Аноны, это все ерунда.

Не, это ржачное бесплатное говно, а вот от подобных этой Shigure Tou ппц подгорает.  :bull:

Угу, и особенно когда они под видом простых любителей затесываются в вк китаефандом, и пиарятся за счет пабликов нормальных переводчиков.

#6960 2020-08-08 04:48:20

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Бля, мои глаза, мои глаза!
Я уже с первого абзаца охуел.
Вишенка на торте - это русская поговорка про железо. Так "органично" смотрится в типакитайской новелле.

Не в защиту автора, но в китайском есть 趁热打铁 (https://bkrs.info/slovo.php?ch=%E8%B6%8 … 3%E9%93%81)

#6961 2020-08-08 04:50:52

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Анончики, а у нас нет ни одного китаиста в теме? Чтоб хоть сверил какой отрывок?

Кандидат на экспертизу 哑奴/Silent Lover/Немой раб

传闻,镇北王身高八尺,满脸虬髯,眼睛像铜铃,凶神恶煞,长得像地狱修罗场出来的阎王,瞪一眼就能吓得人缴械投降。
https://www.shubaow.net/111_111011/25558119.html

Говорят, что рост его восемь чи, лицо всё заросшее волосами, а глаза — точно медные колокола. Настоящий дьявол во плоти с внешностью, подобной самой ужасной бойне асуров с Индрой, и одним взглядом способный обратить людей в бегство.

Область пестрит обсуждениями внешности могучего владыки. Люди поговаривают, что Чжэньбэй имеет восемь футов роста, обладает массивным телом и густой бородой. Говоря, что его налитые медью глаза подобны содержимому адских котлов в царстве Асуры. Никто не сомневается, что одним лишь взглядом повелитель северных земель способен заставить врага сдаться.

Скрытый текст
Скрытый текст

Отредактировано (2020-08-08 04:51:51)

#6962 2020-08-08 06:06:34

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Кандидат на экспертизу 哑奴/Silent Lover/Немой раб

传闻,镇北王身高八尺,满脸虬髯,眼睛像铜铃,凶神恶煞,长得像地狱修罗场出来的阎王,瞪一眼就能吓得人缴械投降。
https://www.shubaow.net/111_111011/25558119.html

Китайский подстрочник:

Говорят, что рост у вана Чжэньбэя восемь чи, всё лицо в окладистой* бороде, глаза как колокольчики из меди, демон во плоти, он выглядит как вышедший из преисподни владыка ада** на поле кровавой битвы***, от одного его взгляда люди бросают оружие и сдаются в плен.

* — курчавой
** — Янь-ван, владыка ада (загробного мира)
*** — миф. поле битвы асуров с Индрой (обр. в знач.: ужасная картина бойни)

любитель, мог наврать, особенно в предложении с кровавой битвой.

#6963 2020-08-08 07:17:14

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:
Анон пишет:

Аноны, рекните, пожалуйста, что из новелл можно скачать, а не читать онлайн. Поздно спохватилась, а теперь нет времени выяснять. У Мосян все прочитано. Ссылку на англоварианты видела, но хочется на русском. Если уж такого нет, тогда пойду качать. хочется динамичный сюжет, юмор и драму.

Голубиный тиндер и юмор и драма, нца помечена, её можно пропускать.

Спасибо!

#6964 2020-08-08 07:47:19

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

любитель, мог наврать, особенно в предложении с кровавой битвой.

А футы А здесь,  гл. 8 https://www.shubaow.net/111_111011/25558126.html

оригинал

у любителя

Скрытый текст

у пИрЕвОдЧиКа

Скрытый текст

Отредактировано (2020-08-08 07:54:31)

#6965 2020-08-08 08:02:11

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:
Анон пишет:

любитель, мог наврать, особенно в предложении с кровавой битвой.

А футы А здесь,  гл. 8 https://www.shubaow.net/111_111011/25558126.html

(если что "любитель" — это я о себе, а не о приведенном выше переводчике с фикбука  ;D просто перевел выделенный фрагмент с китайского для примера)

#6966 2020-08-08 08:09:29

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

если что "любитель" — это я о себе, а не о приведенном выше переводчике с фикбука  ;D просто перевел выделенный фрагмент с китайского для примера

Мне после твоего фрагмента захотелось прочитать эту новеллу :please: правда по описанию кажется там будет много жестокости и изнасилований

#6967 2020-08-08 09:02:17

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

(если что "любитель" — это я о себе, а не о приведенном выше переводчике с фикбука   просто перевел выделенный фрагмент с китайского для примера)

Дык, любитель это нормальное обозначение для переводчиков-любителей без туевой хучи платных впроцессников по мотивам напевов мотивов мтл
тем более что у переводчика с фикбука, там в примечании   

Данная работа ни на что не претендует, делается для себя и заинтересованных людей.

Анон пишет:

  просто перевел выделенный фрагмент с китайского для примера)

И,  большое спасибо за пример :heart:

Отредактировано (2020-08-08 09:09:23)

#6968 2020-08-08 09:04:45

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

правда по описанию кажется там будет много жестокости и изнасилований

Подумой) там и теги везде кричат об этом, и на фикбуке предупреждение о том что много насилия и то что нездоровые отношения отдельно вынесено.

#6969 2020-08-08 10:47:03

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон с переводами, ты солнышко  :heart:

Прям ярко видно, что китайский там и рядом не лежал, фунты вон повылазили из английского перевода. Хотя б в сантиметры перевела  :troll:
А там действительно «немой», а не «безмолвный» или «тихий/незаметный»?

Отредактировано (2020-08-08 10:47:53)

#6970 2020-08-08 10:51:26

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:
Анон пишет:

А можно ссыль на фанфик? Жажду наслаждения

https://tl.rulate.ru/book/37152

- Цзы Ян, - тихо позвал огненноволосый.
- Что? – весьма легко и расслабленного, не прерывая зрительного контакта с камнем, поинтересовался монстр.

Прочитал начало.
Это даже не фикбук, это беон... беонище!
Как это развидеть?
:fury:

Отредактировано (2020-08-08 10:59:58)

#6971 2020-08-08 10:57:54

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

А там действительно «немой», а не «безмолвный» или «тихий/незаметный»?

哑 довольно многозначный иероглиф и по хорошему надо бы полностью прочитать, чтобы понять

1) немой; молчаливый; беззвучный; немота; неметь
2) глухой (о звуке) ; слабый, низкий, тихий; хриплый, сиплый, осипший; хрипота; глухой голос
3) неразорвавшийся, невзорвавшийся; отказ (взрыва)
4) будд. непросвещённый, глупый (санскр. eda)

вот в примерах:

немой
他生来就哑 [tā shēnglái jiù yă] - он немой от рождения
又聋又哑 [yòu lóng yòu yă] - и глухой и немой
哑嗓子 [yă săngzi] - хриплый голос

#6972 2020-08-08 11:00:20

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Аноны, а как на рулэйте обозвали Tianbao Fuyao Lu? А то найти не могу, но интересно подсуетился ли кто с переводом в связи с выходом дунхуа. Знаю что на англе все сдохло после 10 глав, интересно как у нас  :think:
И не взялась ли мадам выше, атож актуалочка,скорей бабосики грести!

#6973 2020-08-08 11:01:21

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

哑 довольно многозначный иероглиф и по хорошему надо бы полностью прочитать, чтобы понять

Ты чудо  :heart:
Действительно, только читать, чтобы понять что использовалось (буду очень смеяться, если значение по 4 пункту  :lol: )

#6974 2020-08-08 11:02:48

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Tianbao Fuyao Lu

Анон... Она и взялась. Перевод пока закрыт, типа место застолбила.
https://tl.rulate.ru/book/31937 Возвращение к Дао. Хроники борьбы с демонами. Нашла на другом сайте ее же перевод. 1 глава 6 месяцев назад выложена. Закрыла на рулейте чтоб не сперли, 100%, откроет и 1 главу перевыложит снова.

Она так, кстати, часто делает. Закрывает проекты со своими же переводами (где 1-2 главы), потом снова открывает и главы свеженькие лежат  :troll:

Отредактировано (2020-08-08 11:05:29)

#6975 2020-08-08 11:03:31

Анон

Re: Ранобэ и другие азиатские новеллы

Анон пишет:

Аноны, а как на рулэйте обозвали Tianbao Fuyao Lu? А то найти не могу, но интересно подсуетился ли кто с переводом в связи с выходом дунхуа. Знаю что на англе все сдохло после 10 глав, интересно как у нас  :think:
И не взялась ли мадам выше, атож актуалочка,скорей бабосики грести!

закрытый https://tl.rulate.ru/book/31937
и да, от мадам

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума