Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2021-03-22 12:58:28

Анон

Тема переводов китаеновелл

Тред анонов из китаефд для обсуждений переводов китаеновелл на английский и русский, проблем перевода, мтл, спорных мест, крылатых выражений и отсылок в новеллах.
Какие переводы лучше читать и т.д.
Будет здорово, если подтянутся священные аноны с китайским, которые смогут наиболее объективно растолковать непонятные фрагменты в первоисточниках.
Разберемся же вместе, аноны, что хотел сказать автор!


#4076 2022-08-07 14:14:48

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Но смотрят на общий контекст в каком употребляют слово в данном языке. Что бы ты не говорил про вертеп, но в русском это разврат и пьянство, притон а не ящик с куклами. Так и про секту, в контексте это всегда что то плохое.

Плохое или хорошее зависит от контекста.
В общем, с тобой бесполезно говорить, если ты даже слово контекст не по смыслу употребляешь.

#4077 2022-08-07 14:15:52

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Но это все равно, что алхимиков ведьмами называть, да, что-то схожее есть, но все же. Мне больше совершенствующиеся или просто даосы нравится.

#4078 2022-08-07 14:17:12

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Плохое или хорошее зависит от контекста.
В общем, с тобой бесполезно говорить, если ты даже слово контекст не по смыслу употребляешь.

Не сливайся так быстро. Приведи пример, где массово употребляют в русском слово секта в хорошем смысле?

#4079 2022-08-07 14:32:50

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

Плохое или хорошее зависит от контекста.
В общем, с тобой бесполезно говорить, если ты даже слово контекст не по смыслу употребляешь.

Не сливайся так быстро. Приведи пример, где массово употребляют в русском слово секта в хорошем смысле?

В любой книге по истории буддизма.

В конце XII—в XIII в. появились новые секты буддийской религии: «дзэн», «дзедо» и «нитирэн». Наибольшее распространение имела возобновившая свою деятельность секта «дзэн» (букв, «созерцание, размышление»), ранее занесенная из Китая. В отличие от других сект ее приверженцы признавали созерцание как волевой акт самоуглубления, как единственный и в то же время доступный каждому путь постижения истины через интуитивное восприятие с помощью внутреннего созерцания. Они призывали к простоте и аскетизму, выступали против всякого книжного знания и просвещения, как источника свободомыслия. Буддисты секты «дзэн» проповедовали, что война представляет собой единственный смысл жизни каждого благородного мужа.

#4080 2022-08-07 14:36:29

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Школа из википедии, имхо. Там так и есть, школы даосизма. Это не про детей. И школы разных практик дыхания и боевых искусств, это именно школы.

если мы говорим "секта в понимании обывателей только плохое", то  так же "школа в понимании обывателей - куда ходят дети"
в википедии и про секты тоже больше написано, чем...

#4081 2022-08-07 14:38:07

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Присоединяюсь к анонам, которым не нравятся секты и культиваторы.

#4082 2022-08-07 14:43:50

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Мне больше совершенствующиеся или просто даосы нравится.

Причастия не всегда удачно смотрятся в приложении в роли подлежащих, а "даосы" - чересчер генерализация, даосы разные бывают и исторические тоже, нам же нужен термин для конкретного жанра.

Анон пишет:

то  так же "школа в понимании обывателей - куда ходят дети"

Школа философской мысли - понятие, изучаемое в школе, куда ходят дети. А вот секты буддизма, между прочим, относятся к буддизму и в частности к японским его ответвлениям, что ты сам проиллюстрировал. У даосизма в реальности были школы мысли, сектами их в религиоведческой литературе не называют.

#4083 2022-08-07 14:54:14

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

даосизма в реальности были школы мысли, сектами их в религиоведческой литературе не называют.

Называют и школами и сектами, потому что это одно и то же.

#4084 2022-08-07 14:55:55

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

что ты сам проиллюстрировал

это был не я
к тому же, далеко не во всех школах изучаются школы философской мысли, особенно достаточно глубоко, чтобы  оставить след, так сказать...
или мы считаем, что читатель в целом глуповат, и тогда "секты" - только негативное, а "школы" - только для детей
или мы все же допускаем, что читатель в состоянии понять контекст и в целом способен осознать, что в данном жанре понятия значат что-то другое и это может касаться и сект, и школ

#4085 2022-08-07 14:59:01

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

или мы все же допускаем, что читатель в состоянии понять контекст и в целом способен осознать, что в данном жанре понятия значат что-то другое

В какой-то момент осознает, но если мы не хотим эффекта "я что, про злодеев читаю? а, тут это слово не значит ничего плохого", придется тщательнее выбирать термины. И если уж мы про термины, изучаемые в школе, то "секты" там точно не упоминается как нечто положительное.

#4086 2022-08-07 15:02:45

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

или мы все же допускаем, что читатель в состоянии понять контекст и в целом способен осознать, что в данном жанре понятия значат что-то другое

В какой-то момент осознает, но если мы не хотим эффекта "я что, про злодеев читаю? а, тут это слово не значит ничего плохого", придется тщательнее выбирать термины. И если уж мы про термины, изучаемые в школе, то "секты" там точно не упоминается как нечто положительное.

Читатели такие тупые, кроме школьных учебников ничего не читали  :lol:

#4087 2022-08-07 15:05:27

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

В какой-то момент осознает, но если мы не хотим эффекта "я что, про злодеев читаю? а, тут это слово не значит ничего плохого", придется тщательнее выбирать термины.

По твоей же логике, читая в кратком описании, что там про "школу" - люди просто подумают, что это про детей.

#4088 2022-08-07 15:07:45

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

короче, секты культиваторов - про злобных садоводов
школы заклинателей - очередная попытка написать второго Гарри Поттера

срочно нужны новые слова

#4089 2022-08-07 15:11:12

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

короче, секты культиваторов - про злобных садоводов
школы заклинателей - очередная попытка написать второго Гарри Поттера

срочно нужны новые слова

Анон  :lol:

#4090 2022-08-07 15:12:22

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Читатели такие тупые, кроме школьных учебников ничего не читали

Те читатели, которые потом разговаривают словами "культиваторы" и срутся за каноничность Сиконгов? Да, туповатые получаются. Давно не читал комменты к переводам новелл?

#4091 2022-08-07 15:16:40

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

Читатели такие тупые, кроме школьных учебников ничего не читали

Те читатели, которые потом разговаривают словами "культиваторы" и срутся за каноничность Сиконгов? Да, туповатые получаются. Давно не читал комменты к переводам новелл?

Люблю читать комменты на Ваттпаде чтоб поржать, но вот комментов про секты с оболваниванием что-то ни разу не встречал.

#4092 2022-08-07 15:23:03

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

А слово секты в отношении вот этих вот реальных даосских практик встречается?
За себя скажу, что для меня слово "секта" отдаёт даже не столько негативным смыслом, сколько религиозностью, а объединения заклинателей в новеллах у нас всё-таки о чём-то другом. Насчёт школ - кмк, всё-таки сложно окончить любой вуз или колледж и ни разу не столкнуться с научным понятием школ. А это всё-таки ближе

#4093 2022-08-07 15:31:58

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

А слово секты в отношении вот этих вот реальных даосских практик встречается?

https://vidya613.wordpress.com/2018/02/ … c506721301

#4094 2022-08-07 15:34:03

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

За себя скажу, что для меня слово "секта" отдаёт даже не столько негативным смыслом, сколько религиозностью

И это, и раз есть секты, то должны быть официальные институты, в случае с колдунами, летающими на мечах, это что?

#4095 2022-08-07 15:38:35

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Насчёт школ - кмк, всё-таки сложно окончить любой вуз или колледж и ни разу не столкнуться с научным понятием школ. А это всё-таки ближе

мне лично в слове "школа" не хватает того, что они живут все вместе, на всех ступенях от ребенка до главы не покидая ее (разве что временно по делам), что помимо непосредственно учебы еще и всякими другими делами занимаются, в том числе и политикой, при этом находясь на самообеспечении
тогда уж хотя бы "институт", а не школа  :dontknow:

#4096 2022-08-07 15:39:40

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Интернаты существуют, про boarding school тоже на уроках английского рассказывают.

#4097 2022-08-07 15:40:54

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

мне лично в слове "школа" не хватает того, что они живут все вместе, на всех ступенях от ребенка до главы не покидая ее (разве что временно по делам), что помимо непосредственно учебы еще и всякими другими делами занимаются, в том числе и политикой, при этом находясь на самообеспечении

Интернат!

#4098 2022-08-07 15:40:59

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Интернаты существуют, про boarding school тоже на уроках английского рассказывают.

даже если это школа, как в Гарри Поттере, где тебя сбагривают на весь учебный год, это все равно не то же самое, потому что у тебя и связь с семьей не обрывается, и дом у тебя отдельно где-то есть и отучившись ты школу покидаешь (и даже если вернешься туда учителем, только спустят какое-то время и какую-то другую прокладку обучения и так возвращаются единицы, большинство уходит)

опять же, школа - это промежуточное звено, "культиваторские секты" на всю жизнь до бессмертия

Отредактировано (2022-08-07 15:41:51)

#4099 2022-08-07 15:42:21

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

А слово секты в отношении вот этих вот реальных даосских практик встречается?

https://vidya613.wordpress.com/2018/02/ … c506721301

Ну, я так пробежалась, и школы, и секты есть. В исторических источниках или в текстах об истории мне секты в целом более-менее норм, но в контексте современности или художественной литературы всё-таки "секта" мне категорически не нравится

#4100 2022-08-07 15:43:42

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

короче, секты культиваторов - про злобных садоводов
школы заклинателей - очередная попытка написать второго Гарри Поттера

срочно нужны новые слова

А как же кланы совершенствующихся? :troll:

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума