Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2021-03-22 12:58:28

Анон

Тема переводов китаеновелл

Тред анонов из китаефд для обсуждений переводов китаеновелл на английский и русский, проблем перевода, мтл, спорных мест, крылатых выражений и отсылок в новеллах.
Какие переводы лучше читать и т.д.
Будет здорово, если подтянутся священные аноны с китайским, которые смогут наиболее объективно растолковать непонятные фрагменты в первоисточниках.
Разберемся же вместе, аноны, что хотел сказать автор!


#3976 2022-04-14 21:08:44

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

ага, 行之 - его фамилия (синчжи), а при 长史 - это просто замначальника
точно никакой игры слов? просто...
зачем такую путаницу разводить из-за какого-то замначальника, я не понимаю :bubu: но может быть, в сюжете дело
спасибо!  :heart:

#3977 2022-04-14 23:16:23

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

ага, 行之 - его фамилия (синчжи), а при 长史 - это просто замначальника
точно никакой игры слов? просто...
зачем такую путаницу разводить из-за какого-то замначальника, я не понимаю :bubu: но может быть, в сюжете дело
спасибо!  :heart:

Да нет, это совершенно нормальное и обычное явление в ист новеллах. Это как стихотворение состояние из одних shi shi. Ничего удивительного, прекрасный стих просто с разными тонами. А тут просто фамилия + должность, которая в принципе по написанию даже близко с именем героя не стоит))

#3978 2022-05-01 14:00:35

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анончики, помогите.

Есть перевод на русский Guardian, или как он был по русски, Усмиритель Душ?
Если нету, может хоть по английски у кого-то есть?

#3979 2022-05-01 14:23:51

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Анончики, помогите.

Есть перевод на русский Guardian, или как он был по русски, Усмиритель Душ?
Если нету, может хоть по английски у кого-то есть?

перевод с английского без экстр https://ficbook.net/readfic/9985137
но т.к. переводилось с текста RainbowSe7en, то там, насколько я знаю, не хватает порой целых абзацев  :dontknow: . Законченного перевода с китайского нет.

#3980 2022-05-01 14:34:32

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

Анончики, помогите.

Есть перевод на русский Guardian, или как он был по русски, Усмиритель Душ?
Если нету, может хоть по английски у кого-то есть?

перевод с английского без экстр https://ficbook.net/readfic/9985137
но т.к. переводилось с текста RainbowSe7en, то там, насколько я знаю, не хватает порой целых абзацев  :dontknow: . Законченного перевода с китайского нет.

Спасибо. Это я тоже сохраню:)

А то я тупой, сначала спросил, потом вспомнил, кто автор и пошел по всем подряд ссылкам в треде Priest.
Нашел вот такой перевод еще:
https://vk.com/club168148239?w=wall-168148239_1702
Вдруг кому-то еще пригодиться.

Отредактировано (2022-05-01 14:34:42)

#3981 2022-05-01 15:00:51

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Законченного перевода с китайского нет.

А начатый есть?
дранон

#3982 2022-05-01 15:02:26

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

Законченного перевода с китайского нет.

А начатый есть?
дранон

Ну вот законченный постом выше вконтакте.

Тот анон что спрашивал изначально.

#3983 2022-05-01 15:03:45

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Аноны, а какие вообще есть bl с законченным хорошим русским или английским переводом?  :timid:

#3984 2022-05-01 15:07:14

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Ну вот законченный постом выше вконтакте.

Он выглядит как подстрочник с английского, честно говоря  :timid:

#3985 2022-05-01 15:14:48

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

Ну вот законченный постом выше вконтакте.

Он выглядит как подстрочник с английского, честно говоря  :timid:

Увы, что нашел.
Может кто еще внесет что-то покачественнее :(

Почитал начало обоих переводов, да тот что с текста RainbowSe7en гораздо красивее и художественнее. Буду читать его, ладно, надеюсь без этих отсутсвующих абзацев переживу.
Еще раз спасибо, внесшему анону!

Отредактировано (2022-05-01 15:20:29)

#3986 2022-05-01 15:26:46

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Ну вот законченный постом выше вконтакте.

он не с китайского, а с английского.
С китайского вроде бы начинали переводить здесь https://vk.com/page-118139331_53599411 но там так и застряли на 68 главе.
Сейчас переводят лягушата https://vk.com/@nihao_v_hatu-usmiritel-dush у них только 3 главы, но перевод очень качественный. ДАй бог, закончат.

#3987 2022-05-01 15:29:29

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

А Седьмой лорд от m☽nsoon translations у кого-нибудь есть?

#3988 2022-05-01 19:23:27

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Может кто скинуть Далеких странников от m☽nsoon translations? Помню, что они не закончили еще перевод, но душа просит хотя бы так уже)

#3989 2022-05-02 12:24:21

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

там, насколько я знаю, не хватает порой целых абзацев

Абзацы-то ладно, там как минимум в двух местах полглавы отсутствует, причем в одном месте эти полглавы содержат довольно важную информацию (завершение промежуточной арки).

#3990 2022-05-02 13:04:31

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Аноны, а какие вообще есть bl с законченным хорошим русским или английским переводом? 

по-моему, в теме ранобэ есть список переведенных новелл.

#3991 2022-05-02 14:11:00

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

там как минимум в двух местах полглавы отсутствует

И в одном из мест прямо написано от переводчика, что ей было скучно переводить все, кроме линии ГГев.

#3992 2022-05-02 14:18:05

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Аноны, а какие вообще есть bl с законченным хорошим русским или английским переводом? 

Анон, ну вот мне, например, на англ нравятся переводы Chichi и E.Danglar, у них есть законченное точно.
На русском хорошо переведен "Духовный воин Чаогэ", он есть целиком на фикбуке. Имхо, вполне хорошие переводы у Oliveyro (есть на фикбуке и ватпаде), но там новеллы, имхо же, на любителя. Хотя "Героин", говорят, многим нравится. Много раз хвалили перевод "Пленника императора" от solandra, не проверял, правда, хвалили как "такая сомцесучья хуйня и так переведена!", потому и не проверю, звыняй.

#3993 2022-05-02 15:13:26

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Голубиный тиндер полностью неплохо переведён.

#3994 2022-05-02 18:56:34

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

The Founder of Diabolism - хороший перевод на рус. и англ.
Heaven Official’s Blessing - хороший перевод на рус. и англ.
The Scum Villain’s Self-Saving System - хороший перевод на англ.
Faraway Wanderers - хороший перевод на англ.
Guide on How to Fail at Online Dating - хороший пеевод на англ.
Copper Coins - хороший перевод на англ.
Agreement of Being Gay for 30 Days - хороший перевод на англ.
Heart Protection - хороший перевод на англ.
Tattoo - хороший перевод на англ.
Jiang Chao Ge and the Spirit Weapon - хороший перевод на рус.
Mistakenly Saving the Villain - хороший перевод на англ.
Fanservice Paradox - прекраснейший перевод на англ.
Devil Venerable Also Wants to Know - хороший перевод на англ.
They All Say I’ve Met a Ghost - хороший перевод на англ.
Nirvana Rebirth - хороший перевод на англ.
Don’t Discriminate Against Species - хороший перевод на англ.

#3995 2022-05-02 19:55:02

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Спасибо, аноны!

Анон пишет:

The Scum Villain’s Self-Saving System - хороший перевод на англ.
Faraway Wanderers - хороший перевод на англ.

А с русскими у этих что не так? Я начинала Систему и Странников, вроде бы, неплохие переводы?  :think: Разве что у Странников незаконченный

#3996 2022-05-02 20:00:49

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

Анончики, помогите.

Есть перевод на русский Guardian, или как он был по русски, Усмиритель Душ?
Если нету, может хоть по английски у кого-то есть?

перевод с английского без экстр https://ficbook.net/readfic/9985137
но т.к. переводилось с текста RainbowSe7en, то там, насколько я знаю, не хватает порой целых абзацев  :dontknow: . Законченного перевода с китайского нет.

А альтернативный перевод Усмирителя на английский есть?

#3997 2022-05-02 20:13:57

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Faraway Wanderers - хороший перевод на англ.

Какой именно? Анон как-то начинал один англоперевод (не помню, чей) и еле-еле продрался через первые главы, хотя вообще-то свободно читает на английском.

Анон пишет:

А с русскими у этих что не так

В переводе системы псоя и сысоя находили неточности, хотя больше в формате "можно трактовать в разные стороны" и "формулировка не самая удачная, но в целом суть передает, хотя и допускает двусмысленность".

#3998 2022-05-02 20:16:26

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

А с русскими у этих что не так? Я начинала Систему и Странников, вроде бы, неплохие переводы?

Вполне возможно, просто я читала на английском. Странников тогда еще на русском не было, кажется. А Систему - я посравнивала английский и русский переводы, и английский мне понравился больше.

#3999 2022-05-02 20:36:08

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон #3994 - ты космос))
Может быть, твоё сообщение в шапку засунуть?

#4000 2022-05-03 07:46:54

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

А альтернативный перевод Усмирителя на английский есть?

Есть, от yuka_cchii https://drive.google.com/drive/mobile/f … sp=sharing. Она, вроде, все перевела, но если хочешь получить все главы, то надо купить что-то у Прист (https://twitter.com/yuka_cchii/status/1 … 4674496515)

Отредактировано (2022-05-03 07:48:11)

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума