Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2021-03-22 12:58:28

Анон

Тема переводов китаеновелл

Тред анонов из китаефд для обсуждений переводов китаеновелл на английский и русский, проблем перевода, мтл, спорных мест, крылатых выражений и отсылок в новеллах.
Какие переводы лучше читать и т.д.
Будет здорово, если подтянутся священные аноны с китайским, которые смогут наиболее объективно растолковать непонятные фрагменты в первоисточниках.
Разберемся же вместе, аноны, что хотел сказать автор!


#3376 2022-02-18 15:53:12

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Речь ведь о Фениксе? Кто-то поспорит, что у нее объемы, и она не может позволить себе скорость китаеанона с разбором каждого иероглифа. Если конечно не хочет переводить 15 лет.

Я не читаю Феникс, не слышал такой новеллы, но знаю, что есть такие, те же Небожители, там почти 300 глав, читал, что есть по 400 глав. Так во первых и сам переводчик с ума сойдёт десятки лет переводить и скорее всего забросить и читатели. Кто то согласен ждать 15 лет, чтобы прочитать конец бл новеллы?

Отредактировано (2022-02-18 15:53:46)

#3377 2022-02-18 15:53:38

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Но там написано нечто такое

+ сарказм

#3378 2022-02-18 15:56:00

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

Речь ведь о Фениксе? Кто-то поспорит, что у нее объемы, и она не может позволить себе скорость китаеанона с разбором каждого иероглифа. Если конечно не хочет переводить 15 лет.

Я не читаю Феникс, не слышал такой новеллы, но знаю, что есть такие, те же Небожители, там почти 300 глав, читал, что есть по 400 глав. Так во первых и сам переводчик с ума сойдёт десятки лет переводить и скорее всего забросить и читатели. Кто то согласен ждать 15 лет, чтобы прочитать конец бл новеллы?


Речь об Эрхе 350 глав. За 2,5 года переведено 240 Фениксом и ее командой. Именно она здесь писала, что не может как порноанон сидеть над каждым иероглифом и поступать в вуз, чтобы достойно закончить перевод, но не против, если тот же китаеанон разбирает, а она когда-нибудь почитает.

#3379 2022-02-18 15:56:11

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

До сабли доебалась я, потому что анон очень весело бомбанул))

Я там выше написал что думаю про сабли и дао)
На самом деле я просто не встречал в переводах сабли и привык, что в китайском мечи)

В китайском есть мечи и есть оружие похожее на наши спбли. Называются они по своему и китайцам понятно, что это, а нам нет. Поэтому близко по форме наверное перевели.

#3380 2022-02-18 15:56:30

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

я понял, сарказм как раз и есть токсичность.
неужели нельзя просто написать: аноны, я сделал разбор, оцените!

Перевочицы Лехо тоже могли написать: «Не сравнивайте ничего из новеллы с Мосян», а не лить свою  токсичность на всех. Или это другое?

#3381 2022-02-18 15:56:44

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Аноны, у нас тред

Анон пишет:

для обсуждений переводов китаеновелл на английский и русский, проблем перевода, мтл, спорных мест, крылатых выражений и отсылок в новеллах.
Какие переводы лучше читать и т.д.

Не обсуждения переводчиков и анонов.
Просто не знаю, как вам, а меня напрягает обстановка с обеих сторон.
Поэтому просто предлагаю. Не настаиваю, может, хоть обсудим

Скрытый текст

+1

#3382 2022-02-18 15:57:14

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Ну, пока что только двое анонов высказалось за. Если кто-то имеет мнение по их поводу, может, формулировке, то дополните. Больше мнений - лучше)
А так - сейчас вот разбор есть, может, кто-то ещё захочет.

#3383 2022-02-18 15:57:39

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

если что тоже поддерживаю то предложение что было выше о локальных правилах.

#3384 2022-02-18 15:59:17

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

я понял, сарказм как раз и есть токсичность.
неужели нельзя просто написать: аноны, я сделал разбор, оцените!

Перевочицы Лехо тоже могли написать: «Не сравнивайте ничего из новеллы с Мосян», а не лить свою  токсичность на всех. Или это другое?

какое это имеет отношение к качеству перевода?

#3385 2022-02-18 16:00:19

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Речь об Эрхе 350 глав. За 2,5 года переведено 240 Фениксом и ее командой. Именно она здесь писала, что не может как порноанон сидеть над каждым иероглифом и поступать в вуз, чтобы достойно закончить перевод, но не против, если тот же китаеанон разбирает, а она когда-нибудь почитает.

Вот, 350 глав. А порноанон неделю рожал отрывок из главы и я не сказал бы, что получилось лучше. Так что теперь эрху ждать 10 лет, пока каждое слово повертят, каждый иероглиф серый дождь или мокрый или просто дождь, который не влияет на сюжет, неделями будут обкатывать, как написать?

Отредактировано (2022-02-18 16:01:48)

#3386 2022-02-18 16:02:26

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

какое это имеет отношение к качеству перевода?

Какое отношение имеет приписка в начале поста к предмету разбора?

#3387 2022-02-18 16:02:32

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Перевочицы Лехо тоже могли написать: «Не сравнивайте ничего из новеллы с Мосян», а не лить свою  токсичность на всех. Или это другое?

то есть, ты сюда приходишь все таки бомбить на переводчиков?

#3388 2022-02-18 16:03:11

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Какое отношение имеет приписка в начале поста к предмету разбора?

имеет отношение к просьбе нормально себя вести

#3389 2022-02-18 16:03:35

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

то есть, ты сюда приходишь все таки бомбить на переводчиков?

Не переживай, я другой анон, просто очень уж напомнило :lol:

#3390 2022-02-18 16:05:48

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

если что тоже поддерживаю то предложение что было выше о локальных правилах.

Двумя руками :awe:

#3391 2022-02-18 16:06:14

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Не переживай, я другой анон, просто очень уж напомнило

ну а о чем мы сейчас говорим? о том, чтобы люди выражались в этом треде корректнее
не нравится, как переводчики в своих групах выражаются, можешь пойти в китаесрачи

#3392 2022-02-18 16:06:16

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

=D  :facepalm:
Все-таки для обсуждения переводов лучше создавать безблог, местные обитатели-ромашки засрут любое обсуждение.

#3393 2022-02-18 16:07:43

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Аноны, а кто то заметил или слышал о таких вещах, как порноанон, что есть что то ключевое, какое то реально непонятное или неправильно перевденное переводчиком, что или смущает нелогичностью при прочтении или точно не так в оригинале? Вот такого бы хотелось почитать и разобрать. Там у него по Системе есть таких пара багов выловленных.

#3394 2022-02-18 16:08:14

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Да, сделайте безблог разборов лехо и люяо и пишите туда каждый день одно и то же.

#3395 2022-02-18 16:09:53

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Аноны, а кто то заметил или слышал о таких вещах, как порноанон, что есть что то ключевое, какое то реально непонятное или неправильно перевденное переводчиком, что или смущает нелогичностью при прочтении или точно не так в оригинале? Вот такого бы хотелось почитать и разобрать. Там у него по Системе есть таких пара багов выловленных.

в самом деле, было такое, если бы у него крышу не снесло от аплодисментов, и он выражался этичнее, я бы сказала, что полезное дело делает человек.

#3396 2022-02-18 16:10:17

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Да, сделайте безблог разборов лехо и люяо и пишите туда каждый день одно и то же.

Мы вам сюда ссылки будем приносить, чтобы держать вас в тонусе!

#3397 2022-02-18 16:10:39

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Да, сделайте безблог разборов лехо и люяо и пишите туда каждый день одно и то же.


хорошая идея, сразу в шапку: межевые столбы, панорамные окна и развратные ветки

#3398 2022-02-18 16:11:50

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

в самом деле, было такое, если бы у него крышу не снесло от аплодисментов, и он выражался этичнее, я бы сказала, что полезное дело делает человек.

Т.е. мы тут за этичное общение, а не за суть? Откуда вы все повылазили, здесь, на самом токсичном форуме рунета?

#3399 2022-02-18 16:12:06

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Поправлю, Лехо 2 перевода, так что Тему просто назовите именем любимой группы перевода и ссылку не забудьте вынести, чтобы никто не забыл

#3400 2022-02-18 16:14:11

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

в самом деле, было такое, если бы у него крышу не снесло от аплодисментов, и он выражался этичнее, я бы сказала, что полезное дело делает человек.

Т.е. мы тут за этичное общение, а не за суть? Откуда вы все повылазили, здесь, на самом токсичном форуме рунета?

у нее просто свои проебы вылазить начали, потому ее разборы стали смотреться комично. А ведь достаточно было просто не клеймить всех позором, а  писать то самое волшебное: "мне кажется... по моему мнению... я могу ошибаться, но здесь..." А не "все дураки и только я знаю как" и косяки, уже собственного производства...

Отредактировано (2022-02-18 16:14:34)

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума