Вы не вошли.
Тред анонов из китаефд для обсуждений переводов китаеновелл на английский и русский, проблем перевода, мтл, спорных мест, крылатых выражений и отсылок в новеллах.
Какие переводы лучше читать и т.д.
Будет здорово, если подтянутся священные аноны с китайским, которые смогут наиболее объективно растолковать непонятные фрагменты в первоисточниках.
Разберемся же вместе, аноны, что хотел сказать автор!
Я не понимаю уже зачем в сотый раз вносить разборы лехо и люяо. Для чего, блять.
Все тут все поняли ещё в первый раз. Вы не успокойтесь, пока не наберете сдачей и разборов, чтобы был минимум объем оригинала?
Ну, не нравится кому-то перевод. Пока анон выражается корректно, это тоже разбор.
Я не понимаю уже зачем в сотый раз вносить разборы лехо и люяо. Для чего, блять.
Все тут все поняли ещё в первый раз. Вы не успокойтесь, пока не наберете сдачей и разборов, чтобы был минимум объем оригинала?
Что опять тебе не нравится, что не так, анон? Внесли разбор перевода, именно перевода, про самих переводчиков ни слова, так ты опять недоволен. Теперь переводы Люяо и Лехо вообще нельзя обсуждать и даже упоминать?
Анон пишет:это любительсткий перевод, сделанный на коленке
как и все переводы в руфандоме (кроме ДВГ)
все, ты получил свое предупреждениеОт кого? От мимокрокодила? Спасибо, конечно, но читабельные переводы встречаются чуть чаще.
И очень печально, что за перевод самого сложного автора у нас в фандоме берутся самые бездарные переводчики.
Я вообще не читаю Прист, но тебя бы сейчас репортнул.
Анон пишет:Я не понимаю уже зачем в сотый раз вносить разборы лехо и люяо. Для чего, блять.
Все тут все поняли ещё в первый раз. Вы не успокойтесь, пока не наберете сдачей и разборов, чтобы был минимум объем оригинала?Что опять тебе не нравится, что не так, анон? Внесли разбор перевода, именно перевода, про самих переводчиков ни слова, так ты опять недоволен. Теперь переводы Люяо и Лехо вообще нельзя обсуждать и даже упоминать?
Вот вот.
Пока люди выражаются корректно, они могут приносить свои комментарии и ими делиться.
Отредактировано (2022-02-18 15:37:21)
Анон пишет:Я не понимаю уже зачем в сотый раз вносить разборы лехо и люяо. Для чего, блять.
Все тут все поняли ещё в первый раз. Вы не успокойтесь, пока не наберете сдачей и разборов, чтобы был минимум объем оригинала?Нормальный разбор, успокойся.
Какая разница какой он, кому он нужен? Хейтерам ещё разок позубоскалить?
Могли бы - хотя бы - внести разбор второго перевода лехо. А лучше что-то другое из законченного.
Но боюсь нет, привет ещё 100 страниц всего вот этого.
Отредактировано (2022-02-18 15:39:16)
Какая разница какой он, кому он нужен? Хейтерам ещё разок позубоскалить?
Если человек хочет поделиться, почему он не может этого сделать?
Хороший разбор, анон, согласен, предложения звучат криво.
Открываю рандомную главу Лю Яо.
v 1 - 27
Мой мега токсичный разбор, конечно же, где я обсираю переводчиков и перехожу на личности.
Но, на самом деле, просто пара предложений на тему простого русского языка. Или почему так тяжело читать.
Я не филолог, я простой читатель, но некоторые вещи мне очень неприятно тяжело читать и я имею право на них указать.
Пожалуйста, поправьте меня, если я не прав...▼Скрытый текст⬍
Анон замечательный разбор! Но все доебутся до сабли, потому что по существу сказать им нечего. Им корявый текст норм, им не понятно, зачем его исправлять.
Отредактировано (2022-02-18 15:40:15)
Анон замечательный разбор! Но все доебутся до сабли, потому что по существу сказать им нечего. Им корявый текст норм, им не понятно, зачем его исправлять.
Спасибо
Мне кажется что там скрыт иероглиф "дао", который дает нам и меч, и саблю. И нож вроде...
Если перевод с английского (я подумал об этом из-за милей), то там будет, конечно, сабля.
Но все доебутся до сабли, потому что по существу сказать им нечего
До сабли доебалась я, потому что анон очень весело бомбанул))
А так да, как раз нормальный разбор.
А я потому и говорю, что нахуй пронзания
Какая разница какой он, кому он нужен? Хейтерам ещё разок позубоскалить?
Тут это волнует только тебя, анончик.
Какая разница какой он, кому он нужен? Хейтерам ещё разок позубоскалить?
Могли бы - хотя бы - внести разбор второго перевода лехо. А лучше что-то другое из законченного.
Странные какие-то претензии. Что анон решил разобрать, то и внёс. И вместо того, чтобы обратить внимание на приведённые варианты перевода, как раз ты заводишь срач «кому это было надо». Мне, допустим, я прочитал с интересом. Своих замечаний у меня нет, спасибо анону с разбором!
До сабли доебалась я, потому что анон очень весело бомбанул))
Я там выше написал что думаю про сабли и дао)
На самом деле я просто не встречал в переводах сабли и привык, что в китайском мечи)
Я там выше написал что думаю про сабли и дао)
Ну, тут только в оригинал смотреть)
Но вообще заметно да, что перевод звучит на русском не очень.
А про сабли в китаеновеллах - ты, видимо, не читал Магистра) Там как раз особенность одного клана, что юзают сабли, а не мечи)
Отредактировано (2022-02-18 15:52:41)
ты , видимо, не ситал Магистра)
Увы, не читал, но честно пытался, не очень пошло)
Спасибо за замечание)
Анон пишет:Да тут переводчик писала, что "я не буду вчитываться в каждое предложение, мне объемы гнать надо", какая теория перевода, какие конструктивные правки, вы чего.
У таких переводов должны быть определённые сроки. Никто не будет месяц главу ждать, если глав за 200. В год по 12 глав, это 16 лет перевода 200 глав. Это что, шедевр, что его кто то 12 лет будет ждать, чтобы дочитать? А монстры по 350 - 400 глав?
Речь ведь о Фениксе? Кто-то поспорит, что у нее объемы, и она не может позволить себе скорость китаеанона с разбором каждого иероглифа. Если конечно не хочет переводить 15 лет.
Мой мега токсичный разбор, конечно же, где я обсираю переводчиков и перехожу на личности.
Но, на самом деле, просто пара предложений на тему простого русского языка. Или почему так тяжело читать.
разве такая приписка не есть уже мегатоксичной?
И вместо того, чтобы обратить внимание на приведённые варианты перевода, как раз ты заводишь срач «кому это было надо».
Так это постоянная стратегия этого анона, возможно, не его одного - сидеть здесь и наезжать на всех, кто слово против перевода скажет, и любую дискуссию сводить в срач, а потом кричать, что засрали тему наездами на переводы и требовать всех забанить. Вот кого надо забанить, так это его.
разве такая приписка
Если ты не понял, это был сарказм
Отредактировано (2022-02-18 15:50:02)
забаньте уже друг друга все
Так это постоянная стратегия этого анона, возможно, не его одного - сидеть здесь и наезжать на всех, кто слово против перевода скажет, и любую дискуссию сводить в срач, а потом кричать, что засрали тему наездами на переводы и требовать всех забанить. Вот кого надо забанить, так это его.
Какая попытка в перевод стрелок!
Если ты не понял, это был сарказм
я понял, сарказм как раз и есть токсичность.
неужели нельзя просто написать: аноны, я сделал разбор, оцените!
забаньте уже друг друга все
Как минимум, тред стоит закрыть на проветривание до внесения (или невнесения) локальных правил.
неужели нельзя просто написать: аноны, я сделал разбор, оцените!
Но там написано нечто такое