Вы не вошли.
Тред анонов из китаефд для обсуждений переводов китаеновелл на английский и русский, проблем перевода, мтл, спорных мест, крылатых выражений и отсылок в новеллах.
Какие переводы лучше читать и т.д.
Будет здорово, если подтянутся священные аноны с китайским, которые смогут наиболее объективно растолковать непонятные фрагменты в первоисточниках.
Разберемся же вместе, аноны, что хотел сказать автор!
Аноны, которые принесли ветку, нам тут втирали, что ветки цвести не могут. Это не о том "куске" речь.
Пишу, что у любителей нет ресурсов, и тут мне отвечают, что они есть, но они низашо не пойдут к любителям.
Л-логика.
Тут у нас то общество ого-го какой интеллектуальное! Простите, это уже оффтоп.
«Цветущие ветки слив пышно распускались во дворе.»
Пишу, что у любителей нет ресурсов, и тут мне отвечают, что они есть, но они низашо не пойдут к любителям.
Л-логика.
У любителей есть ресурсы, но они не хотят ничему учиться. А те, кто уже научился, охуевают с первой же минуты общения с этой категорией, и больше не лезут.
Тут проблема не в цветущих ветках, а в том, что эти ветки еще и распускались.
В общем, распущенные ветки были.
Тут проблема не в цветущих ветках, а в том, что эти ветки еще и распускались.
В общем, распущенные ветки были.
Ну так и надо все выражение нести, а не орать, что цветущие ветки этот не грамотно
Анон пишет:Пишу, что у любителей нет ресурсов, и тут мне отвечают, что они есть, но они низашо не пойдут к любителям.
Л-логика.У любителей есть ресурсы, но они не хотят ничему учиться. А те, кто уже научился, охуевают с первой же минуты общения с этой категорией, и больше не лезут.
С тобой спорить нельзя, у тебя логика хромает.
У любителей есть ресурсы, но они не хотят ничему учиться.
Может у них именно ресурса не хватает? Свободного времени там, деньги нужно чем-то другим зарабатывать? Домашние дела, родственники, не?
А те, кто уже научился, охуевают с первой же минуты общения с этой категорией, и больше не лезут.
Те, кто научился, это уже не категория любителей. У них своя песочница. Что кстати, мешает им создать свою команду, не путаясь с какими то недоучками? Потому что они уже себя достаточно ценят и не будут связываться с такой низкооплачиваемой (или вообще неоплачиваемой ) сферой как перевод бл-новелл?
Тут как бы и многие нынешние переводчики признают, что это хобби на пару-тройку лет. Потом другим будут заниматься.
Отредактировано (2022-02-17 22:17:39)
Ну так и надо все выражение нести, а не орать, что цветущие ветки этот не грамотно
Давно было, точную цитату не помнила, доступа к переводу нет, пришлось порыться в своих старых постах.
В общем, распущенные ветки были.
+18
имеют право
У любителей есть ресурсы, но они не хотят ничему учиться. А те, кто уже научился, охуевают с первой же минуты общения с этой категорией, и больше не лезут.
Зачем ты лезешь к любителям? Ты профи, делай свое дело профессионально. Можешь перевести как профи - давай, все посмотрят, найдут на твое кунфу кунфу круче, постебутся и все успокоятся. Не можешь, не хочешь, ну так что ты тут зудишь не как профи, а как зануда, мало тебе прокатили с ветками или кто ты там, в чем гениален? Не читай. Просто не читай то, что плохо по твоему экспертному мнению и не засирай своей душностью людям мозг.
Отредактировано (2022-02-17 22:15:32)
Ну так и надо все выражение нести, а не орать, что цветущие ветки этот не грамотно
+++ Вы хоть переписку перечитайте, сколько тут воплей было.
"Распущенная ветвь" - как символ этой дискуссии.
Отредактировано (2022-02-17 22:19:28)
"Распущенная ветвь" - как символ этой дискуссии.
одна ветка на весь перевод? лучше поищите весь контекст, я вам уже не доверяю
я вам уже не доверяю
Взаимно, анон. Под большим вопросом профессионализм местных экспертов.
Отредактировано (2022-02-17 22:26:53)
одна ветка на весь перевод? лучше поищите весь контекст, я вам уже не доверяю
Эта ветка в самом первом абзаце, переводчик еще даже запариться не успел, а уже выдает такие перлы. Но ты, анон, конечно, оставайся при своем мнении.
Отредактировано (2022-02-17 22:27:44)
Переводчик писал про "цветущую ветку", про распущенную - это уже порнофантазии местных анонов.
Под большим вопросом профессионализм местных экспертов.
Я вот совсем не профессионал, однако корявый текст читать не могу. Мне как читателю не надо быть профессионалом. Отсутствие профессионализма не делает меня слепой и глухой.
Напоминаю, с чего начался срач
Видал в переводах такие вещи как: цветущие ветки;
Я вот совсем не профессионал, однако корявый текст читать не могу.
Так все очень просто: НЕ ЧИТАЙ.
Удивительно, что все эти снобы забыли в китаефандоме, построенном на любительских переводах?
Эта ветка в самом первом абзаце, переводчик еще даже запариться не успел, а уже выдает такие перлы. Но ты, анон, конечно, оставайся при своем мнении.
а при чем тут перевод? и мое мнение о вашем "мнении" о переводе за два дня этого бессмысленного спора уже как-то вполне сложилось, чтоб ветки тут мне совать в качестве доказательства
Они пытаются неловко замести свой проеб под коврик какого-то переводчика
Удивительно, что все эти снобы забыли в китаефандоме,
у них в анамнезе один панорамный русский и они им чешут