Вы не вошли.
Тред анонов из китаефд для обсуждений переводов китаеновелл на английский и русский, проблем перевода, мтл, спорных мест, крылатых выражений и отсылок в новеллах.
Какие переводы лучше читать и т.д.
Будет здорово, если подтянутся священные аноны с китайским, которые смогут наиболее объективно растолковать непонятные фрагменты в первоисточниках.
Разберемся же вместе, аноны, что хотел сказать автор!
Когда-то была автором, тысячником (очень давно). Писала хуево, с кучей ошибок, бэты менялись очень быстро.
Однажды пришла ко мне в комментарии девушка и сказала, совсем как порноанон, только честно и в лицо, пишешь ты хуево, а я вот пишу хорошо, но тебя почему-то читают, а меня нет. Я посмотрела... и правда хорошо, даже отлично. Все запятые на месте, текст построен правильно, но не заходит, вот вообще...
Очень бесилась тогда от своего несовершенства и бросила где-то через год писать... потому что хорошо так не могу и не смогу, наверное, никогда.
Это об искре. Искренность за искренность. Спасибо анон с портянкой.
Отредактировано (2022-02-16 19:02:07)
Неловкий момент, когда тебе не платят денег, и у тебя нет личных причин и тёрок с переводчиками, но ты воткнул Лехо и столбы.
не стесняйся, лучше собери справки от врачей, как глубоко они тебя ранили, и отнеси в полицию
Анон пишет:Не, я не верю, что у анонов, которые втыкают ЛеХо и столбы, как будто им за это деньги платить, делают это не по личным причинам и теркам с переводчиками.
Потому что для сферического образца говноперевода есть варианты гораздо говнистее.Неловкий момент, когда тебе не платят денег, и у тебя нет личных причин и тёрок с переводчиками, но ты воткнул Лехо и столбы.
По последнему предложению согласен, но сегодня речь была в основном про поведение тех переводчиков, что оно отворачивает от чтения гораздо сильнее, чем их так себе перевод.
Но только нет. Разговор был о другом и лехо внесли до перехода на личности переводчиков.
Очень бесилась тогда от своего несовершенства и бросила где-то через год писать...
Очень жаль, анон.
Я вот сейчас на фикбуке слежу за одним автором. Наткнулся на него, когда он был школием, и фик был ахтунг, конечно. Но пара фрагментов меня зацепила, так что я фик даже перечитал пару раз лол. Ну как - перечитал хорошие куски, а ахтунговые даже при первом прочтении скипал.
Автор продолжил писать, потому что, видимо, никто ему не сказал, какое он школоло и говно пишет))
Прошла пара лет, автор, очевидно, стал из школьника студентом и написал уже три фика. К третьему фику прогресс такой, что я положительно охуел. Недостатки и ахтунговые моменты ушли, и я искренне наслаждался его последним опусом.
Этот автор - замечательный пример, что та самая искра важнее недостатков, потому что недостаки могут уйти с опытом.
Но может ли искра появиться у авторов, которые пишут без недостатков, я не знаю)
Анон с портянкой
Не знаю, если говорить о склочности переводчиков, так я такое или сам наблюдал или слышал про скандалы со всеми крупными командами... кроме разве что ПиС. Кого без шпаргалки знаю, все выплясывали хотя бы раз.
не стесняйся, лучше собери справки от врачей, как глубоко они тебя ранили, и отнеси в полицию
Лучше я продолжу коллекционировать твои очень смешные комментарии, полные обидок за переводчика Лехо.
Лехохейтеры и Леходрочеры одинаково достали.
У писателя яйца должны быть еще крепче, чем у переводчика. Ведь там критикуют только твои навыки, а у писателя почти твою душу. Не люблю, когда высказывают критику вообще, а неэтичную тем более. Понимаю, как это больно и злюсь. Автор, лучи добра тебе и допиши романы, закрой незаконченное
У писателя яйца должны быть еще крепче, чем у переводчика. Ведь там критикуют только твои навыки, а у писателя почти твою душу. Не люблю, когда высказывают критику вообще, а неэтичную тем более. Понимаю, как это больно и злюсь. Автор, лучи добра тебе и допиши романы, закрой незаконченное
Да, так и есть. Болит очень до сих пор. Теперь если и займусь, то выкладывать не буду, пока не закончу. Но вряд ли когда-нибудь это случится.
при этом у Прист, допускаю, нет косяков (сам не читал, доверюсь отзывам других людей).
У нее куча косяков. Особенно в числах
ЛеХо перевели всрато, отвратительно, приправили отвратительной редакцией и полным отсутствием банальных правил русского языка, присыпали все это дело завышенным чсв и матом капсом в твою сторону если ты имеешь сравнивать их шедевр с Мосян, гореть нам всем в аду за это. Они капсом пишут об этом везде, даже в маньхуа. Что им Мосян то сделала? И везде всегда они пишут в оправдание одно: приятно будет если твою работу сравнят с другим автором?
Бесит. И бесит что они бегают сюда со своей истерикой и горящей жопой доказывать всем какие они несчастные.
Говорим о переводах и о исправляющих их местных знатоках, а ты чего подорвался, адепт святой Мосян?
Правда, неприятно, анон. Особенно, когда люди берегов не знаю и начинают писать идиотские комменты вроде "ЛаньЖаньразлогинься".
Аноны, идите уже в срачный. Достали, честное слово.
Не знаю, если говорить о склочности переводчиков, так я такое или сам наблюдал или слышал про скандалы со всеми крупными командами... кроме разве что ПиС. Кого без шпаргалки знаю, все выплясывали хотя бы раз.
Зыс.
Зыс.
блин, ну прям до слез, свора обиженок на переводчиков
надо подавать групповой иск
Пустить их по кругу просто.
Почитаешь эти наезды и обиды и начинаешь где-то понимать таких переводчиков, как в "Радости жизни". Моя группа - мои правила, все кто недостаточно вежлив и "ленится сердечко поставить" - на выход.
Раньше думала - что за дичь? А теперь - где-то понимаю.
Отредактировано (2022-02-16 19:53:24)
блин, ну прям до слез, свора обиженок на переводчиков
Какие характерные для этой темы совершенно дурацкие выводы из простого утверждения.
У меня для вас сюрприз - не все люди живут только для того, чтобы ненавидеть остальных.
Раньше думала - что за дичь
Эм, "Моя группа - мои правила" — это дичь только для тех кто первый день энтернетах, ресурсы переводчиков в этом ничем не выделяются.
Ну да, люди же бесплатно переводят с не самого простого языка, тратят свое время, мозги и нервные клетки исключительно для того, чтобы насолить ближнему!
Эм, "Моя группа - мои правила" — это дичь только для тех кто первый день энтернетах, ресурсы переводчиков в этом ничем не выделяются.
Так речь о том КАКИЕ правила, читай внимательнее. Там все очень жестко.
Опять адепты, желающие жить по своим правилам в чужих группах активизировались.