Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2021-03-22 12:58:28

Анон

Тема переводов китаеновелл

Тред анонов из китаефд для обсуждений переводов китаеновелл на английский и русский, проблем перевода, мтл, спорных мест, крылатых выражений и отсылок в новеллах.
Какие переводы лучше читать и т.д.
Будет здорово, если подтянутся священные аноны с китайским, которые смогут наиболее объективно растолковать непонятные фрагменты в первоисточниках.
Разберемся же вместе, аноны, что хотел сказать автор!


#2426 2022-02-08 13:55:44

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Тут уже все сказано - иди переводи дальше, а не с экспертами срись. Тебя твой уровень устраивает? Не читай никого, не лезь в комменты. Не устраивает? Слушай тех, кому доверяешь. Но нахрена на холиварку приходить с вопросами, а потом устраивать шитшторм, что тебе оттенки лошадиного ануса посчитали?

Так может быть ты сам к себе прислушаешься? Не лезь в комменты, нахрена ты лезешь на холиварку со своим мнением. Успокойся уже.

#2427 2022-02-08 14:19:54

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

Тут уже все сказано - иди переводи дальше, а не с экспертами срись. Тебя твой уровень устраивает? Не читай никого, не лезь в комменты. Не устраивает? Слушай тех, кому доверяешь. Но нахрена на холиварку приходить с вопросами, а потом устраивать шитшторм, что тебе оттенки лошадиного ануса посчитали?

Так может быть ты сам к себе прислушаешься? Не лезь в комменты, нахрена ты лезешь на холиварку со своим мнением. Успокойся уже.

Меня чужие комменты и предложения по переводу не беспокоят до паники и желания бросить. Чего и остальным желаю.

#2428 2022-02-08 14:29:54

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Меня чужие комменты и предложения по переводу не беспокоят до паники и желания бросить. Чего и остальным желаю.

ну, если это только комменты
хорошо, вноси свой перевод

#2429 2022-02-08 14:32:53

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

хорошо, вноси свой перевод

Подписываюсь, жду

#2430 2022-02-08 14:40:31

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

хорошо, вноси свой перевод

Тоже жду. Если что, я суперредактор и суперпереводчик :evil:

Отредактировано (2022-02-08 14:40:47)

#2431 2022-02-08 14:42:07

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Если что, я суперредактор и суперпереводчик

я должен спросить - ты ведь тот о великий и всемогущий китаеанон?  :heart2:

#2432 2022-02-08 14:44:59

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Да не принесет он нам ничего  :hmm:

#2433 2022-02-08 14:49:04

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Да не принесет он нам ничего 

здесь просто нет тех, кому он доверяет, а сидит тут только потому, что не на помойке себя нашел, наверно

#2434 2022-02-08 14:54:17

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

я должен спросить - ты ведь тот о великий и всемогущий китаеанон? 

Что ты, куда мне до этого гения! :teeth:

#2435 2022-02-08 14:58:46

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

хорошо, вноси свой перевод

Я не перевожу китаеновеллы, это будет оффтоп  :hmm:

#2436 2022-02-08 15:04:31

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Я не перевожу китаеновеллы, это будет оффтоп 

мы можем спросить модера - можно?
мы же понимаем, что и у тебя могут быть вопросы, ты главно не стесняйся

#2437 2022-02-08 15:07:52

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

Может поговорим, меняется ли стиль у наших королев китаефандома: Прист, Мосян и Митбан.

На протяжении времени в оригинале? Ну, для этого нужно реально быть китаеанонами.
К слову, китаеанон с безблогом и Эрхой писал, что у Митбан плохой язык. Можно кто сказать, правда ли это и в чём выражается, если да?


А человек, не знающий китайскую грамматику, может обоснованно судить о языке, каким написано произведение? Ах да, он же учил язык от носителей и даже может читать!

#2438 2022-02-08 15:10:11

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

хорошо, вноси свой перевод

Я не перевожу китаеновеллы, это будет оффтоп  :hmm:

:lol: это уже даже не смешно. Еще один не переводчик, но суперпереводчик. Хотя может он и правда переводит техническую документацию к кранам и турбинам.

#2439 2022-02-08 15:13:24

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

А человек, не знающий китайскую грамматику, может обоснованно судить о языке, каким написано произведение? Ах да, он же учил язык от носителей и даже может читать!

Я боюсь, что сейчас классическую литературу на русском языке многие носители понять то не могут, чтобы оценить качество слога великого могучего русского языка, а тут аж китайская художественная литература.

#2440 2022-02-08 15:16:47

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

что ж вы так любите оверквотинг...

#2441 2022-02-08 15:21:15

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Да подбешивают уже эти Иксперты, которые в любой теме начинают скакать со своим ОЦМ, при том что знание предмета на уровне " Не нравится этот ваш Карузо, мне сосед Рабинович напел". Но тут человек чего-то погорячился с выбором, просто так  выдавать себя за специалиста по китайскому не выйдет.

#2442 2022-02-08 15:22:26

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

что ж вы так любите оверквотинг...

Да, безусловно,  именно это сейчас главная проблема в обсуждении.

#2443 2022-02-08 15:26:25

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

спасибо всем, кто переводит то, что мы все читаем и смотрим   :heart:

#2444 2022-02-08 15:27:34

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

спасибо всем, кто переводит то, что мы все читаем и смотрим   :heart:

ППКС  :heart:

#2445 2022-02-08 15:28:11

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Спасибо вам, переводчики! Берегите нервы от неадекватов! :heart:

#2446 2022-02-08 15:29:47

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Сижу тут перевожу как раз новеллку и мозг ломается от летающих мужиков и всяких ци  :lol: вроде привыкнуть пора, но каждый раз когда в таких историях начинается ломание законов физики по всем суставам, я никак не могу привыкнуть и у меня синий экран перед глазами  :lol:

#2447 2022-02-08 15:31:26

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

я перевожу порно, и там синий экран возникает через слово просто

#2448 2022-02-08 15:33:34

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Мне прямо жалко предыдущего анона. Как он в детстве сказки читал, с говорящими зверями например? Художественная условность - не существует.

#2449 2022-02-08 15:40:50

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

конечно, ведь колобок просто списан с усяня

#2450 2022-02-08 15:44:35

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

я перевожу порно, и там синий экран возникает через слово просто

А что за порно?)

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума