Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2021-03-22 12:58:28

Анон

Тема переводов китаеновелл

Тред анонов из китаефд для обсуждений переводов китаеновелл на английский и русский, проблем перевода, мтл, спорных мест, крылатых выражений и отсылок в новеллах.
Какие переводы лучше читать и т.д.
Будет здорово, если подтянутся священные аноны с китайским, которые смогут наиболее объективно растолковать непонятные фрагменты в первоисточниках.
Разберемся же вместе, аноны, что хотел сказать автор!


#3476 2022-02-18 17:10:08

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Так речь о базе идет! Новые слова приходят и ходят регулярно, а глобальные перемены происходят редко. Пушкин, Шекспир, Гете.

Но новые слова придумывает не Вася Пупкин, они или складываются в повседневном общении, либо их придумывают талантливые писатели своего времени. Да, наши переводчики пока не доросли до того, чтобы придумывать новые слова и выражения. Большинство сочтет это безграмотностью, а не оригинальностью.

#3477 2022-02-18 17:10:08

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

хороший вопрос

#3478 2022-02-18 17:10:10

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

пока порноанон не переводит новеллы, ничего о ее переводе сказать не могу

У него есть переведенные куски Эрхи. Я свой вывод о его переводах сделала по ним.

Анон пишет:

Однако хороших критиков читать одно удовольствие

Безусловно, пока они и занимаются собственно критикой, не пытаясь показать, что они могут быть лучше критикуемого, и обладают должными знаниями.
Развивайся порноанон больше в эту стезю, кто б огорчился?)

#3479 2022-02-18 17:11:21

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

  Никто не говорит на языке Шекспира, новые слова придумывают и вводят в речь регулярно

Так речь о базе идет! Новые слова приходят и ходят регулярно, а глобальные перемены происходят редко. Пушкин, Шекспир, Гете.

Речь о какой то фразе или слове, а не о речи в целом. Почему переводчик, фикрайтер, рядовой писатель не может придумать интересное выражение или слово, которое понравится и войдёт в обиход?

#3480 2022-02-18 17:11:30

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

кстати, а почему Темные пути забросили свой перевод Магистра?

Насколько помню, у них забирал много времени перевод Неукротимого, а потом дунхуа. Сейчас вроде как они планировали всё же сделать второй сезон Основателя. Потом, может, и возьмутся

#3481 2022-02-18 17:12:11

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Он там такую оправдательную речь накатал, что сразу видно, что никаких выводов не сделал вообще.

Где накатал? Киньте попкорна, чего вы как неродные.

#3482 2022-02-18 17:13:22

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

У него есть переведенные куски Эрхи. Я свой вывод о его переводах сделала по ним.

О нем и речь, что в трех кусках, которые он мурыжил неделями, есть те же ошибки, что он критиковал у переводчиков, которые за неделю главу переводят.

#3483 2022-02-18 17:13:48

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

  Никто не говорит на языке Шекспира, новые слова придумывают и вводят в речь регулярно

Так речь о базе идет! Новые слова приходят и ходят регулярно, а глобальные перемены происходят редко. Пушкин, Шекспир, Гете.

Если речь идёт о базе, так и пиши. Вопрос ещё сколько от базы Шекспира осталось в современном американском английском.
Но в любом случае, ни Гете, ни Шекспир, ни  Пушкин не сидели вечерами специально создавая какую-то там базу. Они творили, они оставили след, но они не сделали это собственноручно, в гордом одиночестве и сразу получив все лавры. А мы вообще оцениваем их вклад спустя сотни лет. Даже глобальность перемен не всегда можно заметить, если ты среди этой перемены.

Отредактировано (2022-02-18 17:17:59)

#3484 2022-02-18 17:14:08

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

Он там такую оправдательную речь накатал, что сразу видно, что никаких выводов не сделал вообще.

Где накатал? Киньте попкорна, чего вы как неродные.

В безблоге (в шапке темы). Но помни, анон, что все мы тут знатные китаисты с 3 дипломами и практикой в Пекинском театре оперы и балета.

Отредактировано (2022-02-18 17:15:44)

#3485 2022-02-18 17:15:09

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

Так речь о базе идет! Новые слова приходят и ходят регулярно, а глобальные перемены происходят редко. Пушкин, Шекспир, Гете.

Но новые слова придумывает не Вася Пупкин, они или складываются в повседневном общении, либо их придумывают талантливые писатели своего времени. Да, наши переводчики пока не доросли до того, чтобы придумывать новые слова и выражения. Большинство сочтет это безграмотностью, а не оригинальностью.

Именно они складываются в повседневной общении и придумал их Вася Пупкин, как маты множественные от мат, сейчас вот сосули введут, многие произносят фразы - испанский стыд, и прочее, прочее.

#3486 2022-02-18 17:16:36

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Пронзаю! Он там такую оправдательную речь накатал, что сразу видно, что никаких выводов не сделал вообще. Так что может и правда... Соскучилась, Катюш?

Оказывается, кто-то дрочит на порноанона, просто не вынимая и отслеживая каждый шаг :smoke:

#3487 2022-02-18 17:17:49

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Речь о какой то фразе или слове, а не о речи в целом. Почему переводчик, фикрайтер, рядовой писатель не может придумать интересное выражение или слово, которое понравится и войдёт в обиход?

Потому что, скорее всего оно не понравится и войдет в обиход, а этого анона сочтут безграмотным.
Чтобы слово понравилось и вошло в обиход, оно должно не только понравиться большому кругу читателей, но и среди этих читателей будут популярные так называемые инфлюэнсеры, которые раскрутят это слово/выражение.
Но безвестный анон, конечно, может пытаться и огребать ))

#3488 2022-02-18 17:18:28

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

Пронзаю! Он там такую оправдательную речь накатал, что сразу видно, что никаких выводов не сделал вообще. Так что может и правда... Соскучилась, Катюш?

Оказывается, кто-то дрочит на порноанона, просто не вынимая и отслеживая каждый шаг :smoke:


Да, он мой любимый персонаж этой темы! Очень жду как он перепишет эрху правильно!

#3489 2022-02-18 17:20:24

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

В безблоге (в шапке темы)

Я там ничего не увидел, кроме правил и списка прочитанного.

#3490 2022-02-18 17:21:16

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

В безблоге (в шапке темы)

Я там ничего не увидел, кроме правил и списка прочитанного.


Родственные темы (безблоги) первая вроде ссылка

#3491 2022-02-18 17:21:35

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Начинаю подозревать, что мы тут пляшем со 102 страницы (тридцать восемь страниц), потому что кто-то посмел снять корону с порноанона?

#3492 2022-02-18 17:24:17

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Начинаю подозревать, что мы тут пляшем со 102 страницы (тридцать восемь страниц), потому что кто-то посмел снять корону с порноанона?

Нет, это такая промокампания, чтобы поднять посещаемость его безблога.  :lol:

#3493 2022-02-18 17:25:30

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Начинаю подозревать, что мы тут пляшем со 102 страницы (тридцать восемь страниц), потому что кто-то посмел снять корону с порноанона?

Не, защитники переводов точно пляшут просто из любви к искусству, и иногда по несколько страниц просто друг другу подмигивают и поддакивают без посторонних вбросов.

#3494 2022-02-18 17:27:39

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Начинаю подозревать, что мы тут пляшем со 102 страницы (тридцать восемь страниц), потому что кто-то посмел снять корону с порноанона?

Я предполагал почти то же самое, только наоборот - порноанон посмел не очень хорошо отозваться про Эрху и не понять что-то про способы мытья персонажей, и вот мы здесь  :lol:

#3495 2022-02-18 17:29:51

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Я предполагал почти то же самое, только наоборот - порноанон посмел не очень хорошо отозваться про Эрху и не понять что-то про способы мытья персонажей, и вот мы здесь 

Анончик, вернись к обсуждению, тут все ходы записаны. Комментировали отнюдь не только фанаты Эрхи.

Отредактировано (2022-02-18 17:30:22)

#3496 2022-02-18 17:31:35

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

Начинаю подозревать, что мы тут пляшем со 102 страницы (тридцать восемь страниц), потому что кто-то посмел снять корону с порноанона?

На 102 странице кто-то робко понекропостил, что порноанон прав, после чего баттхерт тех, кого он задел балет продолжается до сих пор. Страниц через десять какой-то анон призвал Кракена переводчиц Лехо упоминанием межевых столбов, после чего начался срач про права переводчиков в принципе.
Лично мне обсасывания порноанона кажутся более задорными, чем жопоболь набегающих переводчиков - вот где самые унылые срачи фандома.

#3497 2022-02-18 17:35:18

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:

жопоболь набегающих переводчиков - вот где самые унылые срачи фандома.

Для задорных срачей есть специальный тред. Но туда никто не идет. Потому что цель - не просто посраться, а сделать это прицельно на голову переводчиков. И заспамить тред по максимуму.

Отредактировано (2022-02-18 17:35:43)

#3498 2022-02-18 17:37:06

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

не знаю, тут некоторые так активно видят во всех переводчиков, что, будь у нас их столько, мы бы уже все новеллы читали в законченном переводе.

#3499 2022-02-18 17:38:20

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

Начинаю подозревать, что мы тут пляшем со 102 страницы (тридцать восемь страниц), потому что кто-то посмел снять корону с порноанона?

Нет, это такая промокампания, чтобы поднять посещаемость его безблога.  :lol:

какая интересная теория заговора

#3500 2022-02-18 17:38:49

Анон

Re: Тема переводов китаеновелл

Есть ли в это треде переводчики вообще вопрос открытый...

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума