Вы не вошли.
В треде проводится Кинкфест по Системе
Образец оформления исполнений
Тег исполнения: #кинкфест_svsss_исполнение
Тред анонимного творчества по Системе
Тред Системы «Спаси-Себя-Сам» для главного злодея/The Scum Villain's Self-Saving System:
обсуждение канона, дунхуа, фанфикшна и всего прочего.
Канал в Телеграм с артами
Таблица реков по Системе
#реки_по_системе
#арты_по_системе
Внимание! Мирная тема.
В теме запрещено сраться, разжигать, провоцировать и поддерживать срачи, для всего этого есть Системосрачей тред. Нарушение определяется модератором на глаз и может караться предупреждением, баном или отлучением от раздела на любой срок.
Например, белолотосовый ЛБХ пытается донести до учителя свои чувства, как он это делает и получится ли у него.
Мб напишу ещё продолжение, а пока так.
- Этот ученик хочет учителя!
Шэнь Юань уронил челюсть.
Бинбин рискует переехать обратно в сарай. И слушать там пыхтения старших.
Анон тут упарывался наедине с собой, как обычно, и искал обоснуй пейрингу ШЦ/ЛЦГ\ШЮ, внесу накур, вдруг кому-то будет интересно
Короче, к чему я это: встречались ли кому-то подобные фики? не ну а вдруг С ХЭ для пейринга, конечно или опять мне самому писать
ШЦ встает на долгий путь соблазнения ШЮ и ЛЦГ (все очень плохо)
Миссия невыполнима
Аноны, я перечитываю Систему в переводе faelicy. Судя по всему, она переводила уже с новой версии, отредактированной, именно поэтому главы, которые в переводе ПиС назывались "Как нести звание злодея с честью", в её переводе называются "Endless abyss" - в новой версии переименованы как главы, так и вообще название романа)
Но к делу. В главе "Endless abyss 3" есть совершенно потрясающий абзац, которого не вижу в переводе. Похоже, это именно новая редакция.
Это когда ЛБХ говорит ШЦЦ, который собирается сбросить его в Бездну: "Но ты же так говорил!", и ШЦЦ накрывает.
УПД. Небольшая поправка, в переводе ПиС следующее на том же месте:
Однако я всё-таки думаю, что это именно новая редакция, а не косяк перевода.
Отредактировано (2021-10-31 12:30:44)
Анон, а где ты нашел перевод faelicy, вроде же после лицензии все поудаляли? Или осталось со старых времен?
Здесь:
https://web.archive.org/web/20201107034 … f-contents
Ссылку давали в треде печатных изданий китаеновелл.
Здесь:
https://web.archive.org/web/20201107034 … f-contents
Ссылку давали в треде печатных изданий китаеновелл.
Спасибо Заодно при перечитывании попробую тоже сравнить русскую и английскую версию
.
Продолжу сравнение перевода faelicy и ПиС.
Глава 34, когда ЛБХ только вылез из Бездны.
Этот момент заставил меня призадуматься так, же, как и ШЦЦ - я его ещё при первом прочтении запомнил: ну правда, какая блин разница, что за хрень ты несёшь, ЛБХ)
В англопереводе реплика ЛБХ выглядит куда осмысленнее:
Иначе говоря, ЛБХ тут спрашивает: а что, учитель беспокоится за меня или вообще? И ШЦЦ реагирует тоже немного по-другому, он не над нелепостью вопроса призадумался, а над тем, что ЛБХ заморачивается какой-то херней))
Тут имхо, ПиС слова плохо подобрали, непонятно
Анон тут упарывался наедине с собой, как обычно, и искал обоснуй пейрингу ШЦ/ЛЦГ\ШЮ, внесу накур, вдруг кому-то будет интересно
▼Ахтунг ШЦ мерисья и ебарь-террорист⬍Короче, к чему я это: встречались ли кому-то подобные фики? не ну а вдруг С ХЭ для пейринга, конечно или опять мне самому писать
К сожалению, не встречались, так что если ты будешь писать, скинь ссылочку в тред, пожалуйста)
А вообще посочувствовала ШЦ в накуре, опять все труды на нем
Глава 34, когда ЛБХ только вылез из Бездны.
Черт, слона-то я и не заметил!
В англопереводе ШЦЦ говорит: Не боишься ли ты, что тебя раскроют (раз действуешь вот так, не скрываясь). В русском он задаёт вопрос: Не боишься ли ты, что я расскажу всем?
И вот теперь реплика ЛБХ выглядит не просто осмысленнее, она выглядит очень к месту!)
Продолжение, в основном по мелочи.
37 глава.
Жалко, что потеряли детали того, что именно болело у ШЦЦ В русском тексте принципе понятно, что ШЦЦ просто мандражирует, а не ЛБХ включил кровяных паразитов, но уточнение и правда не помешало бы. Ещё потеряли фразу про сравнение боли от СГЧ и ЛБХ.
В руверсии ШЦЦ не выдерживает молчания, в англо- скорее просто продолжает разговор. Интересно, что а англоверсии ещё вот так после "репутация будет разрушена": "Если ты подождёшь до этого момента, то у тебя ведь будет достойный повод/причина расплатиться, разве такая ситуация тебя не удовлетворит намного больше?"
Это может быть мой СПГС, но имхо, англовариант опять же интереснее и глубже: здесь вроде бы ШЦЦ намекает, что гнев ЛБХ (и ЛБГ, потому что он на этот момент считает, что ЛБХ безвозвратно почернел) по отношению к ШЦ в некотором роде оправдан, а не просто огрызается)
Отредактировано (2021-10-31 20:40:43)
38 глава. Ориентируясь на предыдущие сравнения, я здесь предполагаю, что именно у ПиС неправильный перевод (отсебятина) при расхождениях по смыслу, хотя по большому счёту этого нельзя сказать наверняка без сравнения с оригиналом. В общем, прошу учитывать эту условность.
анон, спасибо за сравнения переводов!
Пачка реков про 79.
Все его знают, но в таблицу не внесли: В твоих руках, миди с факордаем (не очень даем, но ШЦ без папапа придётся тяжко). Нелюбимый многими троп с нонконом ШЦ у Цю. После неудачной нцы ШЦ с ЮЦЮ объяснились.
Квартал разбитых фонарей. ШЦ продали в бордель, и он там работает, пока туда случайно не забредает ЮЦЮ. Хэ за кадром.
Один день Факордай как и В твоих руках, 79 не объяснились, конец немного открытый.
#реки_по_системе
Отредактировано (2021-11-01 06:17:42)
38 глава.
Потеряно сравнение с менструациями у девочек) Не понимаю, зачем его решили убрать, имхо довольно смешно.
Я помню в русском, когда я читала, было такое сравнение. Что-то вроде "и как девчонки это терпят каждый месяц". Интересно, куда делось.
Потеряли to take advantage
Имхо, это не проблема, потому что на смысл, да и на оттенки даже смысла, никак не влияет.
Интересно, куда делось.
Это сравнение никуда не делось. Просто их там два. Когда паразиты начинают "кусать", и когда прекращают. Второе потеряли.
Имхо, это не проблема, потому что на смысл, да и на оттенки даже смысла, никак не влияет.
Да так-то ничего не проблема лол. В 38 главе всё, что я указал, в основном скорее раздражающая мелочь, чем крупные ошибки. Русский перевод в целом более рыхлый и менее внятный.
Нашёл модерновку от автора "Снов жёлтого проса". ШЮ вдруг просыпается после трёхмесячной комы в своём мире и со смутными воспоминаниями о том, что ему снилось.
Несмотря на игнорирование фактов канона (ШЮ, как мы знаем, не работал, и у него была только одна младшая сестра) и местами странный подбор устаревшей лексики, очень понравилось. Ещё имхо там задел на макси, но автор не стал развивать идею.
https://ficbook.net/readfic/9290338/240 … rt_content
#реки_по_системе
Англолюшэни и иже с ними.
Bamboo calls his name
Ау, где ШЮ попадает без Системы, но многие обыденные вещи в мире обладают некоторой волей, с чем у него возникают проблемы. Остальные лорды подозревают его больше, чем в Системе и выжидают.
По тегам это хейт-фик про ШЮ однако это не особо чувствуется.
До люшэней из тегов фик не добирается, автор его дропнул, но идея интересная.
Кстати, ШЦ тоже появится.
The Woes of Growing Pains
Почти дженовое макси на 26к слов.
ШЮ переселился в ШЦ перед поступлением в Цанцюн, при этом поломал Систему, и как-то обошлось без УЯ. В основном фик про учебу, дружбу с другими учениками и приличный слоуберн с юстом с ЛЦГ. Есть несколько симпатичных оригинальных персов. Язык хорош даже через переводчик. Очень рек!
at first sight
Миник о том, как ЛЦГ цапался с ШЦ и в один прекрасный день налетел на няшного ШЮ, перепутав его сначала с ШЦ. Разошлись миром)) Витает призрак 79, кстати.
I could get used to this Недописанный омегаверс, в котором ШЮ в один непрекрасный день жахнуло течкой, несмотря на подавители, и он в невменозе полез к ЛЦГ. До нцы они не добрались, но потискались. Никакой стилизации названий — употребляются альфы, беты и омеги как они есть (и в качестве заместительных тоже). Рек разве что с большой голодухи.
unknown У ЛЦГ с детства дар эмпатии, и он ощущает, что на самом деле чувствуют окружающие его люди (но ШЦ он все равно не оценил). Зато очень впечатлился переселившимся ШЮ.
Нцы не завезли, зато люшени очень няшно признаются.
#реки_по_системе
Аноны, я к вам с накуром по мошанам, модерн-аu, Мобэй сын известной династии актеров, а ШЦХ продюсер.
Аноны, я к вам с накуром по мошанам, модерн-аu, Мобэй сын известной династии актеров, а ШЦХ продюсер.
Милота какая, особенно ХЭ
Спасибо за люшеней! Ура
79