Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2020-09-11 21:57:47

Анон

Тред The Scum Villain's Self-Saving System Мосян Тунсю

Внимание! Мирная тема.
В теме запрещено сраться, разжигать, провоцировать и поддерживать срачи, для всего этого есть Системосрачей тред. Нарушение определяется модератором на глаз и может караться предупреждением, баном или отлучением от раздела на любой срок.


ВНИМАНИЕ: этот тред — для всех пейрингов. Попытки выгнать оппонентов не за нарушение мирности треда, а по шипперству, будут рассматриваться как дерейлинг и/или провокация срача.


Ссылки на матчасть, фики, фесты и так далее.


#30926 2022-11-05 19:31:16

Анон

Re: Тред The Scum Villain's Self-Saving System Мосян Тунсю

Анон пишет:

Словари говорят, что это просто "to masturbate"

Англоговорящий юзер понял это как get off и came twice
https://twitter.com/kitschlet/status/15 … 7200526338
https://twitter.com/kitschlet/status/15 … 4389342210

#30927 2022-11-05 19:34:21

Анон

Re: Тред The Scum Villain's Self-Saving System Мосян Тунсю

Блин, ну почему мы не можем понять кончил он или нет?  :lol: Неужели все так сложно))

#30928 2022-11-05 19:50:03

Анон

Re: Тред The Scum Villain's Self-Saving System Мосян Тунсю

Ну вот что было в китайском:

撸了两发,沈清秋还是那句话:只想睡觉!

Потёр два раза. Мне кажется, будь там кончил, было бы более однозначно.
Вообще я бы у англопереводчиков спросил, что они имели в виду.

#30929 2022-11-05 19:53:32

Анон

Re: Тред The Scum Villain's Self-Saving System Мосян Тунсю

撸 судя по яндекс переводу дословно "дрочить"
Так что не все так однозначно :lol:

#30930 2022-11-05 19:56:52

Анон

Re: Тред The Scum Villain's Self-Saving System Мосян Тунсю

Наверно, над все таки верить англопереводу. Там же профессиональные переводчики, они лучше знают, чем мы тут

#30931 2022-11-05 20:02:06

Анон

Re: Тред The Scum Villain's Self-Saving System Мосян Тунсю

Анон пишет:

Ну вот что было в китайском:

撸了两发,沈清秋还是那句话:只想睡觉!

Потёр два раза. Мне кажется, будь там кончил, было бы более однозначно.
Вообще я бы у англопереводчиков спросил, что они имели в виду.

https://www.multitran.com/ru/dictionary … se/дрочить

Еще до кучи

#30932 2022-11-05 20:13:49

Анон

Re: Тред The Scum Villain's Self-Saving System Мосян Тунсю

Анон пишет:

撸 судя по яндекс переводу дословно "дрочить"
Так что не все так однозначно

Ок, предположим, мы не знаем, какой вариант правильнее. Но просто подумать: ШЦЦ жалуется, что ЛБХ задолбал, дай поспать. Допустим, он кончил один раз, после этого ЛБХ не успокоился и продолжил его возбуждать? И ШЦЦ бы не возмущался? И ЛБХ бы не оставил его в покое? В общем, чисто по логике вещей мне кажется более правдоподобным вариант с потиранием, хотя как бинцюшнику мне бы хотелось другого лол.
Алсо, я хз точно, что значит первая фраза, но могу перевести остаток - имхо и в рупереводе, и в англо- как-то смещены акценты.

После того, как ЛБХ провёл по члену рукой два раза/ЛБХ отдрочил ему два раза, ШЦЦ по-прежнему говорил: "Я только хочу спать!"
В смысле, он не говорил дай мне поспать, скорее - я спать хочу ващета, давай спать уже.
То есть такое чувство, что в рупереводе поменяли реплику ШЦЦ, а в англо- "singing the same tune" слишком художественный перевод для 那句话.

Отредактировано (2022-11-05 20:21:24)

#30933 2022-11-05 20:17:14

Анон

Re: Тред The Scum Villain's Self-Saving System Мосян Тунсю

Допустим, он кончил один раз, после этого ЛБХ не успокоился и продолжил его возбуждать?

Это :evil:
И ШЮ говорил, что хочет спать)) а не вот это вот все. Но ЛБХ мальчик настырный

#30934 2022-11-05 20:18:38

Анон

Re: Тред The Scum Villain's Self-Saving System Мосян Тунсю

Анон пишет:

Допустим, он кончил один раз, после этого ЛБХ не успокоился и продолжил его возбуждать? И ШЦЦ бы не возмущался? И ЛБХ бы не оставил его в покое?

Ну да  :lol:

#30935 2022-11-05 20:25:16

Анон

Re: Тред The Scum Villain's Self-Saving System Мосян Тунсю

Анон пишет:

Англоговорящий юзер понял это как get off и came twice

Понятно. Тогда, кажется, это первый случай, когда нашли ошибку в официальном англопереводе. Глядя на китайский текст, я всё же склоняюсь к варианту, что тут было потирание (я бинцюшник, но истина таки дороже). Но тут я делаю оговорку, что настолько хорошо китайский не знаю, это может быть и "отдрочить", хотя словарь, например, выдаёт значение для этого глагола "to rub along" наряду с "дрочить", то есть это может быть значение именно для "потереть член". Имхо, оно и есть, и это более правдоподобно кажется мне.

Интересно было бы получить комментарий от англопереводчиков, конечно. Может быть, они его дадут, раз уж англоговорящие юзеры вопросами задаются.
ЗЫ. Тут ПиС тоже неправильно перевели, кстати, но вообще в другую сторону.

Отредактировано (2022-11-05 20:32:26)

#30936 2022-11-05 20:33:27

Анон

Re: Тред The Scum Villain's Self-Saving System Мосян Тунсю

Анон пишет:

Тогда, кажется, это первый случай, когда нашли ошибку в официальном англопереводе.

Я бы не сказал, что это ошибка. Просто конкретный человек (не факт даже, что нейтив спикер) неправильно понял. Технически-то перевод совпадает с оригиналом.
Мне кажется, что словари все же приоритетнее, чем какой-то чел из твиттера.

Отредактировано (2022-11-05 20:34:34)

#30937 2022-11-05 20:34:45

Анон

Re: Тред The Scum Villain's Self-Saving System Мосян Тунсю

Анон пишет:

Просто конкретный человек (не факт даже, что нейтив спикер) неправильно понял.

Лол, но ведь если человек неправильно понял, и этот человек - переводчик, то он неправильно перевёл. Не знаю, что ты имеешь в виду под "техническим совпадением" - переводиться должен смысл, а не буквы.

УПД. А, я понял, ты имеешь в виду, что неправильно понял англоговорящий читатель. Но тогда у меня тот же вывод - это перевод плохой (перевод конкретной фразы, а не всего текста в данном случае) и некорректный, если его неправильно понимают. Кстати, этот твит от Кишлет, а она нейтив.

Отредактировано (2022-11-05 20:38:44)

#30938 2022-11-05 20:36:13

Анон

Re: Тред The Scum Villain's Self-Saving System Мосян Тунсю

У меня есть версия, что там может быть игра слов - когда китайцы поняли оба смысла и похихикали, а на другие языки невозможно перевести без потери одного из смыслов.

#30939 2022-11-05 20:40:24

Анон

Re: Тред The Scum Villain's Self-Saving System Мосян Тунсю

Анон пишет:

Лол, но ведь если человек неправильно понял, и этот человек - переводчик, то он неправильно перевёл.

Чего? :really: Речь шла про какого-то левого юзера, при чем тут переводчик?

Анон пишет:

Не знаю, что ты имеешь в виду под "техническим совпадением" - переводиться должен смысл, а не буквы.

Смысл передан как раз верно. Что было в китайском, то и в английском.
Астрологи объявили неделю тупых споров, похоже.

#30940 2022-11-05 20:40:31

Анон

Re: Тред The Scum Villain's Self-Saving System Мосян Тунсю

Ну не знаю. В китайском оригинале он подрочил ему два раза.
Т е, имхо, ШЮ два раза кончил, а это усердный ученик продолжал мусолить учителя, несмотря на все его "спать хочу"

#30941 2022-11-05 20:47:38

Анон

Re: Тред The Scum Villain's Self-Saving System Мосян Тунсю

Аноны, тут имхо надо обратить внимание не на 撸, а на 发
БКРС пишет, что это счётное слово для "патронов и выстрелов", англо-китайский словарь - что для "rounds". Если это не про дрочку, доведённую до логического конца, то я уже тогда не знаю, про что. То есть адепты англоперевода могут спать спокойно лол, ошибки в нём, кажется, нет.
Единственное, что меня смущает, как выше написано - то, что это случилось два раза. Такое чувство, что ЛБХ очень хотел отлично за этот зачёт, но учитель всё равно влепил ему трояк  :sadcat:

#30942 2022-11-05 20:50:02

Анон

Re: Тред The Scum Villain's Self-Saving System Мосян Тунсю

Анон пишет:

Но тогда у меня тот же вывод - это перевод плохой (перевод конкретной фразы, а не всего текста в данном случае) и некорректный, если его неправильно понимают.

Или проблема в читающем :hmm:

#30943 2022-11-05 20:52:11

Анон

Re: Тред The Scum Villain's Self-Saving System Мосян Тунсю

Анон пишет:

Такое чувство, что ЛБХ очень хотел отлично за этот зачёт, но учитель всё равно влепил ему трояк

Потому что дело не в количестве, а в качестве.

#30944 2022-11-05 21:00:07

Анон

Re: Тред The Scum Villain's Self-Saving System Мосян Тунсю

Этот анон загуглил 撸一发, зацените видос
https://www.bilibili.com/video/av796283016/
So, put on some music, light some candles and have yourself... :lol:

Отредактировано (2022-11-05 21:04:23)

#30945 2022-11-05 21:03:11

Анон

Re: Тред The Scum Villain's Self-Saving System Мосян Тунсю

А я таким гуглением выяснила, что слово "самолет" тоже про дрочку у китайцев)))

#30946 2022-11-05 21:06:31

Анон

Re: Тред The Scum Villain's Self-Saving System Мосян Тунсю

Анон пишет:

А я таким гуглением выяснила, что слово "самолет" тоже про дрочку у китайцев)))

Ну так да, у огурца ник - аллюзия на член, у самолета - на дрочку они были созданы друг для друга

#30947 2022-11-05 21:15:49

Анон

Re: Тред The Scum Villain's Self-Saving System Мосян Тунсю

Анон пишет:

А я таким гуглением выяснила, что слово "самолет" тоже про дрочку у китайцев)))

Это же в примечаниях к первой главе сказано.

#30948 2022-11-05 21:21:25

Анон

Re: Тред The Scum Villain's Self-Saving System Мосян Тунсю

Чет мне смешно с этого спора. Дрочили или кончил, вот в чем вопрос.

Отредактировано (2022-11-05 21:21:42)

#30949 2022-11-05 21:25:30

Анон

Re: Тред The Scum Villain's Self-Saving System Мосян Тунсю

Анон пишет:

Чет мне смешно с этого спора. Дрочили или кончил, вот в чем вопрос.

Ну, не знаю, не знаю :hmm:
По мне так, про свиноёбов как-то повеселее было...

#30950 2022-11-05 21:26:58

Анон

Re: Тред The Scum Villain's Self-Saving System Мосян Тунсю

Анон пишет:

По мне так, про свиноёбов как-то повеселее было..

Нет, была хуета душная.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума