Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2015-04-12 11:56:53

Анон
Windows 7Internet Explorer 10.0

Крапивин

Давайте перетрем за Крапивина  :chearleader:

  Как подсели? Как соскочили? Что вызывало любовь и ненависть? Изменилось ли с годами впечатление от прочитанного? Хотели вступить в Эспаду или бороться с мировой несправедливостью? Были "Крапивинским мальчиком/девочкой" или антиподом? ВПК бойлавер или как?

Анон недавно прочитал последнюю на данный момент вышедшую книгу "Переулок капитана Лухманова" и ностальгически расстроился. Мог же когда-то ВП, а сейчас вместо проглатывания строчек одно чтение по диагонали. Плоско, блекло, расплывчато и ни о чем.

Чтения

Крапивин-бинго


#12951 2015-07-14 20:53:19

Анон

Re: Крапивин

Анон пишет:

Названия кораблей не переводят.

Если книга переводная. А он-то вроде как пишет о другой стране русским языком?

#12952 2015-07-14 21:54:23

Анон

Re: Крапивин

Анон пишет:

А он-то вроде как пишет о другой стране русским языком?

Корабль чей? Русский - тогда "Приключение". Английский (американский и т.д.) - тогда "Адвенчур".

#12953 2015-07-14 21:57:34

Анон

Re: Крапивин

Ок, но все равно забавно. Название дядькиного заведения-то на русском дано. А город не русский явно.

#12954 2015-07-14 22:15:48

Анон

Re: Крапивин

Анон пишет:

Название дядькиного заведения-то на русском дано.

*нудно* А названия заведений, если важна смысловая нагрузка, переводятся. Не спрашивай, почему одно так, а другое сяк. Но это не ляп Крапивина, а традиции передачи иностранных названий.

#12955 2015-07-14 23:29:21

Анон

Re: Крапивин

Анон пишет:

– Ну-с, кому еще напомнить о дисциплине? Прошу-с…
За эту вот зловещую ласковость и получил он прозвище "Нус-Прошус". Впрочем, чаще его звали просто "Нус" (похоже сразу на "нос" и на "гнус", не правда ли?).

Как это вообще на английский-то перевести? :facepalm: Особенно эту "игру слов" с носом и гнусом.

#12956 2015-07-14 23:29:43

Анон

Re: Крапивин

к учителю Шпицназе.

Что это, блять, за фамилия?! Отсыл к "димбилям"?

#12957 2015-07-14 23:41:52

Анон

Re: Крапивин

Анон пишет:

Что это, блять, за фамилия?! Отсыл к "димбилям"?

Это - сатира. Попытка Владислава Петровича Крапивина, живого Классика,  выдавить из воображения смешную говорящую фамилию отрицательного персонажа. Дубль №98346795449990348093485098.9058498
Шутка получает приз журнала "Крокодил" за июль 1952 года. Второй приз. Первый приз получили фамилии бюрократов Добывалкин и Обиралкин, фамилия стервы-секретарши Фитюлькина и фамилия вредителя и врага народа - Гадов .

#12958 2015-07-14 23:52:38

Анон

Re: Крапивин

Особенно эту "игру слов" с носом и гнусом.

Можно заменить нос на рот. Будет mouth и moth

#12959 2015-07-14 23:52:46

Анон

Re: Крапивин

Кстати, по поводу "Фламинго". Меня внезапно осенило, что гг, согласившись пойти с дядькой, нарушил обещание боевому пидорасу Толику приходить каждый день. Должно быть, из-за трешовости ситуации "маленький мальчик уходит куда-то с незнакомым подозрительным мужиком" я сперва не обратил на это внимания.
Что же это за КМ такой? Нарушил Обещание Другу! :lenin:

#12960 2015-07-14 23:53:50

Анон

Re: Крапивин

Анон пишет:

Можно заменить нос на рот. Будет mouth и moth

А как тогда будет звучать "ну-с, прошу-с"?

#12961 2015-07-15 00:23:31

Анон

Re: Крапивин

Меня тоже бесит русская игра слов (а словоерсы — это типично русская хрень) в типа иноязычном пространстве. Ещё когда Камшу читала, царапало, что у неё Ракана в народе окрестили Та-Раканом.

#12962 2015-07-15 00:31:37

Анон

Re: Крапивин

Буэ((( это я про словоерсы типа та- ракана или шпицназе. Совершенно бездарный приемчик.
При том что русские слова для иностранца, как и иностранные для русского уха вообще не будут звучать по смыслу.
Старый анекдот на тему того, что итальянцам кажется удивительно романтичным на слух русское слово "телятина", типа так могли бы звать красивую нежную девушку. А слово "дружба" кажется опять таки на слух без перевода грубым угрожающим ругательством. Начинающему автору фичков простительно, но только начинающему, а Дедушка КРПВН вроде бы не первый год замужем, то есть книжки пишет.

#12963 2015-07-15 00:34:38

Анон

Re: Крапивин

Анон пишет:

я про словоерсы типа та- ракана или шпицназе

Анончик, та- раканы и шпицназе — это не словоерсы. Это "говорящие" имена-фамилии. Словоерсы — это эти самые "с" в "да-с", "ну-с" и так далее =D

Отредактировано (2015-07-15 00:35:38)

#12964 2015-07-15 00:36:05

Анон

Re: Крапивин

Точно, спасибо, анон, облажалась я и ступила-с :lol:
Холиварка образовательная)

#12965 2015-07-15 00:43:25

Анон

Re: Крапивин

Анон пишет:

Совершенно бездарный приемчик.

*адвокат дьявола мод он*
Ну, не то, чтобы прям бездарный, может, раньше он был ничего. Его когда-то и классики не гнушались использовать.
Просто сейчас он древний, как говно мамонта, и затасканный всеми кому не лень.
Но ведь и ВПК древний, как говно мамонта. Может, ему просто трудно поспевать за временем.
*адвокат дьявола мод офф*

#12966 2015-07-15 00:48:50

Анон

Re: Крапивин

А Шпицназе чем вам не нравится? Немецкий язык всё же органичнее там смотрится, чем русский. Назе — это нос, а что такое «шпиц»?

#12967 2015-07-15 01:02:20

Анон

Re: Крапивин

Шпиц — это маленькая пушистая собачка )))

#12968 2015-07-15 01:05:54

Анон

Re: Крапивин

"ну-с, прошу-с

Не знаю. Можно попытаться заменить свист на мямленье, со всякими "ммф"

#12969 2015-07-15 08:41:48

Анон

Re: Крапивин

Анон пишет:

А Шпицназе чем вам не нравится? Немецкий язык всё же органичнее там смотрится, чем русский. Назе — это нос, а что такое «шпиц»?

Это юмор в стиле бугага - Шимпанзе

#12970 2015-07-15 08:44:48

Анон

Re: Крапивин

Анон пишет:

Можно попытаться заменить свист на мямленье, со всякими "ммф"

Но, анон, "-с" - это ведь не просто свист, это, насколько я помню, упрощенное до нельзя "-сэр", этакой оттенок подобострастия. Мямленье тут будет совсем не в тему.

#12971 2015-07-15 09:20:50

Анон

Re: Крапивин

Но ведь и ВПК древний, как говно мамонта. Может, ему просто трудно поспевать за временем.

Он не настолько древний. В 60х, когда он начинал писать, это было уже моветоном.

#12972 2015-07-15 09:22:49

Анон

Re: Крапивин

А Шпицназе чем вам не нравится? Немецкий язык всё же органичнее там смотрится, чем русский. Назе — это нос, а что такое «шпиц»?

"Острый". Типа Остроносов.

#12973 2015-07-15 09:53:35

Анон

Re: Крапивин

Портфель капитана Румба

Скрытый текст

Отредактировано (2015-07-15 09:54:51)

#12974 2015-07-15 09:55:29

Анон

Re: Крапивин

Анон пишет:

упрощенное донельзя "-сэр"

Так можно было бы как раз использовать "сэра". Или "герра", учитывая немецкую фамилию.

Анон пишет:

*нудно* А названия заведений, если важна смысловая нагрузка, переводятся. Не спрашивай, почему одно так, а другое сяк. Но это не ляп Крапивина, а традиции передачи иностранных названий.

Спасибо, интересно. Только в своем я уж постараюсь без кораблей.  =D

#12975 2015-07-15 09:59:24

Анон

Re: Крапивин

Анон пишет:

Так можно было бы как раз использовать "сэра". Или "герра", учитывая немецкую фамилию.

На основе слова "герр" можно сделать образ этакого быдлоучителя, пересыпающего свою речь словом "хер"  :lol:

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума