Вы не вошли.
Поговорим про "кетайские порносериальчики", аноны! Любимые дорамы, годные дорамы, ниасиленные дорамы.
Внимание! Все значимо важные для сюжета спойлеры прячем под кат. Вне зависимости от времени выхода дорамы.
это возможность лучших ролей
Это возможность играть иностранного злодея в боевике. Или роль второго плана, если фильм пытается прорваться на китайский рынок, для корейцев тоже . Но и тогда скорее всего возьмут местного, англоговорящего, а не иностранца.
а зачем тогда путать людей и говорить про айдолов?
анон, попробуй внимательно прочитать. Жанр сериалов как у Only for love на английском называется idol-drama, это калька с китайского, которая перекочевала и к нам. И многие ( или почти все) думают, что айдол-дорамы относится к сериалам, где играют айдолы, что не так
Марионетки хоть не плодят сущностей
Это возможность играть иностранного злодея в боевике. Или роль второго плана
не обязательно. Фан Бин Бин вспомни. главные роли были. не одним Джеки Чаном
Марионетки хоть не плодят сущностей
я не понимаю о чем ты говоришь
Чем плохо устоявшееся слово "халатник"?
Чем плохо устоявшееся слово "халатник"?
+миллиард. потому что халатник - сразу понятно, речь о ДК, а вот это вот - и модерновка и ДК. куча.
Чем плохо устоявшееся слово "халатник"?
У тебя его отнимают? Хадатник может не быть марионеткой
На ровном месте тут устроили драму из -за того, кто какой термин пишет
Отредактировано (2023-11-11 21:04:44)
Марионетки хоть не плодят сущностей
Зато марионетки - бесячее слово, которое в русском языке вообще не несет смысла по отношению к сериалам. Не все говорят по китайски, и далеко не все сидят на вейбо/доуине, чтобы отслеживать китайский сленг.
Зато марионетки - бесячее слово
Ммм, нет
Можете свои бесячки отсюда унести уже?
Можете свои бесячки отсюда унести уже?
Ммм нет. Это тред про дорамы, и я вполне могу высказать свое недовольство тем, что какие-то дорамы внезапно зовут марионетками.
Можете свои бесячки отсюда унести уже?
Согласна, вместе с марионетками.
Это все ещё не тред бесячек
устоявшееся слово "халатник
Потому что правильнее "ханьфуник"!
Ланъя халатник, но не древняя марионетка/айдол-дорама в пвсевдоисторическом или фентези сеттинге
"ханьфуник"
Предлагают так и звать.
Это все ещё не тред бесячек
Это тред дорам, которые кто -то в Китае зовет кукольным театром. А мы марионетками. Все же понятно?
Отредактировано (2023-11-11 21:12:38)
На ровном месте тут устроили драму из -за того, кто какой термин пишет
Это как раз не ровное место. Если все будут писать по-своему, будут путаница и недопонимания. Терминология должна быть единой.
Предлагают так и звать.
Согласна, чокнемся
Все недопонимания разрешаются простыми вопросами и ответами
Тут уже называли актеров айдолами страниц несколько назад из-за путаницы
Отредактировано (2023-11-11 21:14:48)
Потому что правильнее "ханьфуник"!
Поддерживаю
И ханбочник для корейцев
Терминология должна быть единой.
нельзя же быть настолько душным
Счас, анончик, мы все приведем в соответствие. Кто там какие новые ханьфунники ждёт?
нельзя же быть настолько душным
Можно
Кто там какие новые ханьфунники ждёт?
Иди в жопу, я еще старые не посмотрел