Вы не вошли.
Тема для обсуждения Четы и их творчества.
Главные герои:
Вождь, Ян Фальк, он же Janosh Falk, ThistleArts - многопрофильный эксперт, художник куроногов, хомяковод, специалист по стрижке бабла из воздуха, и преподаватель всего, от пения до курсов по продвижению себя как бренда.
НК, Макс Фальк муж Вождя, он же Maxim Falk, Writing Fever набиватель попис руками, любитель всрать характеры и персонажей. Считает себя недооцененным писателем гей-прозы.
Все известные на данный момент ники Вождя - Janosh Falk, ThistleArts, janfalk, Jann Artie, Janosh, quietfalk, @janoshfalk, @thistle_arts, @drawing.closer, @budapesticlife, wannabeartist, aula-lucis, Lucio Crescent, artandlifebp.
Основной ник Вождя на 2020 - ThistleArts и вариации.
ПУТЕВОДИТЕЛЬ ПО ТРЕДУ, актуальный впроцессник в Гугл-доках
путеводитель в pdf, версия 0.2 (ноябрь 2019)
Перепись анонов - https://holywarsoo.net/viewtopic.php?pi … 7#p5286497
А НК был хоть раз в UK? В убогом провинциальном Бирмингеме, который описывает?
Лондон он описывает). И голливудскую нищету с машинами, мотоциклами, домом в Xакни и т.д.
Анон так понял, НК так назвал скромных набожных (и, опционально, девственных) девушек. Надеюсь, что он про буквальных говорил.
Ну и крокодильчики, анон.
Скорее всего НК имел ввиду именно что католическую школу, где учились воры, проститутки, пособие и мудайкл.
Отредактировано (2021-10-18 10:08:40)
и просто приходить в школу, ведя среди наркоманов, проституток и воров душеспасительные беседы.
тогда теряется смысл дальнейшей фразы про вырваться в большой мир, т.е это явно описание какой-то категории школьниц, но выглядит это тупо))
Да какая категория школьниц, анон, речь натурально про монашек. Он просто посмотрел что-нибудь про Ирландию или Aмерику, где монашки часто занимаются всякими приютами и держат школы, и втиснул такую школу в Лондон. Монашки тут — черта благотворительного заведения. От них пацаны и вырвались в большой мир.
Отредактировано (2021-10-18 10:06:38)
Анон пишет:А НК был хоть раз в UK? В убогом провинциальном Бирмингеме, который описывает?
Лондон он описывает). И голливудскую нищету с машинами, мотоциклами, домом в Xакни и т.д.
А в тексте Бирмингем:
Да не смешите, ему не хотелось назад, к себе-нищему, к себе-неучу, в убогий провинциальный Бирмингем.
Да не смешите, ему не хотелось назад, к себе-нищему, к себе-неучу, в убогий провинциальный Бирмингем.
Сразу видно, НК - знаток матчасти))
"Кто мог подумать тогда, на пыльном школьном дворе, среди монашек, пособий по безработице, проституток, наркоманов, воров — что каждый из них вырвется в большой мир?".
Может, вся эта компания не связана непосредственно со школой, а задает атмосферу неблагополучного райончика? Вот стоит Мудайкл, такой красивый, посреди школьного двора и думает, что вокруг одно быдло, пособия и пуритане.
Отредактировано (2021-10-18 10:22:45)
Может, вся эта компания не связана непосредственно со школой, а задает атмосферу неблагополучного райончика?
Ну, НК. видимо, это и пытался сделать, но получилось то, что получилось - монашки, проституки, наркоманы и пособия по безработице тусят на школьном дворе.
Может, про Бирмингем НК Острые козырьки посмотрел? А потом тамошние рабочие окраины беспалево перенес в начало 21 века, на сто лет вперёд.
Отредактировано (2021-10-18 10:30:51)
Анон пытался начать читать 52 Гц, сломался о фразу: "Кто мог подумать тогда, на пыльном школьном дворе, среди монашек, пособий по безработице, проституток, наркоманов, воров — что каждый из них вырвется в большой мир?".
Это так? Откуда такой набор на школьном дворе? А пособия по безработице ноги что ли отрастили?
Наверно, НК хотел сказать, что многие из родителей этих школьников жили на пособия по безработице. А получилась куча-мала на школьном дворе.
монашки, проституки, наркоманы и пособия по безработице тусят на школьном дворе.
Представляю это в стиле поучительных советских мультиков про страну невыученных уроков и ожившие кляксы.
Без редактора он точно не обойдётся. ))
А были у них идеи перевести роман на английский или на венгерский?
А были у них идеи перевести роман на английский или на венгерски
Ни один переводчик со стороны не сможет передать отточенные метафоры и каждое слово на своем месте. Вождь слишком велик занят артами. А языки НК за 10 лет так и не выучил, чтоб самому перевести.
А были у них идеи перевести роман на английский или на венгерский?
Когда они с подписчиками обсуждали гипотетический перевод, Вождь посреди нытья про то, что такое великое произведение перевести могут не только лишь все, а только бешено дорогие переводчики экстра-класса обронил также мысль, что на инглише такой гей-прозы издают дофига. Так что может, какой-то уровень адекватности относительно перспектив пописы на Западе у них и есть. Может, даже догадываются, какой клюквой для осведомленного читателя будет выглядеть все эти описания современных британских реалий.
Отредактировано (2021-10-18 11:01:19)
Может, даже догадываются, какой клюквой для осведомленного читателя будет выглядеть все эти описания современных британских реалий.
Не совсем тему, но помню бешено популярное когда-то клюквенное аниме с "рус-реалом", как его представляют японцы. Народ ржал, плакал, истериковал, хрюкал, но жрал этот кактус.
Я к чему: вряд ли НК обрадует такая реакция. А скорее всего, не будет даже такой, потому что, в отличии от задорной анимешки, писево НК уныло чуть более, чем полностью.
Народ ржал, плакал, истериковал, хрюкал, но жрал этот кактус.
Я к чему: вряд ли НК обрадует такая реакция. А скорее всего, не будет даже такой, потому что, в отличии от задорной анимешки, писево НК уныло чуть более, чем полностью.
Я про это и говорю, возможно, они понимают, что издай попису в переводе, в лучшем случае будут ржать над результатами бешеного рытья матчасти, в худшем - не заметят совсем, потому что чтива с ЛГБТ-протагонистами там не настолько мало, чтобы кидаться на что угодно. Но хомякам лучше задвигать версию, что просто не могут позволить себе настолько крутого переводчика.
А в тексте Бирмингем:
Да не смешите, ему не хотелось назад, к себе-нищему, к себе-неучу, в убогий провинциальный Бирмингем.
Тогда сорри, анон, но вроде же Mайкл был уроженцем Лондона и даже говорил с тем, что HK выдавал за выговор кокни...
Отредактировано (2021-10-18 12:32:51)
Не совсем тему, но помню бешено популярное когда-то клюквенное аниме с "рус-реалом", как его представляют японцы.
Анон, а что за аниме такое? Хочу тоже поржать.
Но хомякам лучше задвигать версию, что просто не могут позволить себе настолько крутого переводчика.
Ну, про издание на русском они тоже задвигали, что даже пытаться не стоит, потому что слишком гениально и прогрессивно для гомофобного мордора, никто не возьмется, а глянь-ка, внезапно оказалось, что вполне возможно.
Так что и про перевод не стоит зарекаться, тем более, что кто-то из хомок сбирался перевести пару глав, "чтобы англоязычный читатель имел возможность хотя бы так познакомиться с гениальным романом" и чета не возражала, потому что хомяк, разумеется, собирался делать это за бесплатно. Глядишь, на фоне официального издания пописы в крупном издании, а не на коленке, таки чсв победит и чета решит перевести нетленку.
Без редактора он точно не обойдётся. ))
А редактор возьмет и похерит все гениальные авторские метафоры и вдобавок сократит изысканные описания правого гвоздя на дверной ручке третьей комнаты справа. Я уже хочу читения изданной пописы.
Тогда сорри, анон, но вроде же Mайкл был уроженцем Лондона и даже говорил с тем, что HK выдавал за выговор кокни...
От Лондона до Бирмингема часа два езды, возможно в понятии НК это такое дальнее Подлондонье типа Коломны или Рязани, а вовсе не второй по величине город в Англии.
Может, про Бирмингем НК Острые козырьки посмотрел? А потом тамошние рабочие окраины беспалево перенес в начало 21 века, на сто лет вперёд.
Смотрел Вождь, а НК, видимо, считает, что вся Англия находится в одном месте, ибо Мйкл вообще-то с рождения сидит в Лондоне.
Может, Бирмингем тогда просто косяк, оставшийся с каких-то первых черновиков? Типа, сначала планировали сделать героя уроженцем глухой провинции (sic), потом переделали в обитателя лондонского дна, но Бирмингем вычистили не везде? Потому что странно как-то.
Были бы сюжет, персонажи, идея всего романа интересные, можно было бы простить тяжёлый корявый язык, редактор поправит. Но что можно сделать с этой чернухой вообще непонятно.
Анону-нубу лень читать даже чтения (как-то пытался припасть, но оно даже в таком формате неудобоваримое), может кто-нибудь по-братски рассказать в двух словах, о чем пописа-то?
Отредактировано (2021-10-18 13:31:27)
Анону-нубу лень читать даже чтения (как-то пытался припасть, но оно даже в таком формате неудобоваримое), может кто-нибудь по-братски рассказать в двух словах, о чем пописа-то?
Там в списке чтений есть краткий пересказ.