Вы не вошли.
Тема для обсуждения творчества "Покемонов Киры Фроловой".
"Покемоны" - это писатели, книги которых выходят в "Эксмо" под руководством редактора Киры Фроловой. Это могут быть как начинающие, так и уже достаточно известные авторы. Шуточное название "покемоны" было подхвачено Фроловой и ее авторами после публикации какой-то статьи, где было приведено сравнение с франшизой "Pokemon" ("Всех их вместе соберём, Покемон!" (с))
Список "покемонов" на LiveLib
Канал в Telegram
Это трудно объяснить, я это скорее чувствую) Но попробую
Анон, спасибо!
Жанна Пояркова восторгается:
После второго "Яксы" прочитала "Сироток"
▼Скрытый текст⬍Прекрасный язык, четко развивающийся сюжет и экшн, богатые и мрачные иллюстрации, сделанные самой Марией, и та смесь цинизма, черного юмора и красоты, что я люблю. Наблюдательность и жесткость заставляют вспомнить 2-3 тома Глена Кука местами, так это славно. Особенно там, где речь заходит о заблуждениях героев. Я наткнулась на "Сироток" в рамках исследования свежего отечественного фэнтези, которое шло мучительно и вяло, - а тут такой взрыв. Штучная вещь, очень хочу продолжение.
Ой, блять. Впрочем, у самой Поярковой временами тоже с языком жопа, и неудивительно, что она косяки не замечает.
Главная проблема, что по ощущениям автор так и не понял, ему к красивым или умным что он пишет, дарк, ванильное фэнтез или яэ — и всё это смешано в кучу.
Автор мог это смешивать сознательно, другое дело - что получилось не очень удачно. Другое дело, что "Сиротки" все равно лучше 90% издающегося у Киры говна.
Жанна Пояркова восторгается:
Ну тут ничего удивительного, она уже не раз восторгалась проходными вещами, похожими на её собственную опупею и которые в "тусовке" не зашкварно хвалить.
Автор мог это смешивать сознательно, другое дело - что получилось не очень удачно.
Не спорю, может быть и так. Ну, что это сознательная попытка как-то поиграть с жанрами.
Другое дело, что "Сиротки" все равно лучше 90% издающегося у Киры говна.
Чем они лучше? Показательным дарком с матами?
Никак не могу понять про эту книгу. Почему все так дрочат на какой-то дарк в ней? Кмк, ну фэнтези и фэнтези. На паре заборов развешаны кишки, ну и дальше что? У кого сейчас (да и раньше) этого нет, кроме совсем уж детского ЯЭ? В последних книгах ГП дарка столько же, а то и больше. Но нет, почему-то нам рассказывают, что именно "Сиротки" - уникальный и гениальный образей жанра. Втф?
Но нет, почему-то нам рассказывают, что именно "Сиротки" - уникальный и гениальный образей жанра.
Ну, полагаю, потому что гг - торговала собой (недобровольно), ее насиловали (в кадре), пытали (крупным планом) и все такое яркое, напористое и визуально-трэшевое. В стандартной ЯА такой набор бэдграунда применительно к главперсу все же редкость, а не постоянное явление. Хотя, хм, вот в последней Бардуго гг в принципе тоже изрядно досталось по жизни (но уже за кадром).
И все это не делает книгу ни уникальной, ни гениальной.
Стандартный ЯЭ - это даже не одна десятая всей фантастики и фэнтези, которая существует. Понятно, что в этой теме "Сироток" мысленно сравнивают с "Марой" и "Сорокопутом". Но все восторженные рецензенты пишут, что это не ЯЭ, это охуенный, потрясающий гримдарк, т.е. сравнивают его с Куком, Бэккером и Аберкромби.
Отредактировано (2022-10-07 10:27:25)
Но все восторженные рецензенты пишут, что это не ЯЭ, это охуенный, потрясающий гримдарк, т.е. сравнивают его с Куком, Бэккером и Аберкромби.
Чо, серьезно? Отзывы не читал, сам дропнул примерно на половине, поначалу вообще думал, что переводное. Не, я уже писал (через пост выше), что чернушечного трэшечка авторша нагоняет прилично, но по уровню, имхо, не выше "Опиумной войны" Куанг (анону не зашло) и "Неночи" Кристоффа (зашло средне). Линия самой гг в принципе ок, хотя перебор на мой вкус со стеклищем, в котором ее тщательно искупали с головой. И стеклище такое... нарочито показательное, куда собрали практически все комбо из возможных жоп - ну, вот куда ни пни, везде она родимая.
Вторая линия - с мужиком - просто фикбук фикбуком, извините, вот тот самый "Сорокопут" в профиль. Младой аристократ томно страдает, что его за гея мужеложца принимают. Патамушта оруженосец больно симпатичный. И еще он наркоман до кучи - ага, самое то для передачи атмосферности условного 15-го века. Особенно, когда он ругается голимым сленгом века 21-го: ебучие, пиздец и все такое.
Чо, серьезно?
Хотел было написать, что да не особо, только среди круга таких же любительниц красивых обложек и горячих новинок в боксах. Но тут Мир Фантастики выкатил хвалебную рецензию Правда, попытались выкрутиться
К сожалению, актуальность и индивидуальность «Сироток» сложно оценить в полной мере из-за того, что это лишь половина романа. У книги нет даже подобия кульминации и хоть каких-то ответов на вопросы. Издательство решило выпустить большой том двумя книгами.
И в целом со всей конкретики, кроме "арты хорошие", съехали, оставив только сюжетные повороты и воду в духе "у нас гримдарк мало кто пишет бла-бла-бла".
Оффтоп
Хотя, хм, вот в последней Бардуго гг в принципе тоже изрядно досталось по жизни (но уже за кадром).
Если ты про Девятый Дом, то книга изначально позиционировалась, как first adult novel от Ли Бардуго, то есть уже не ЯЭ, у нас, конечно, могли закинуть в ЯЭ по инерции.
Про атмосферность. Анон сходил перечитать первые несколько глав, обращая внимание на описания локаций и предметов. Все стандартное из стандартного фэнтези: стол, миска, факел, облегающее черное платье, арбалет, кошель, седельная сумка, подбитый мехом плащ, кольчуга. Иллюстрации, конечно, дают немного атмосферы, но если бы анону заранее не сказали о том, что это - Чехия и Гуситские войны, фиг бы догадался по тексту.
Новый покемон:
Анна Ёрм "Саги огненных птиц"
https://vk.com/soven_erm
Это не Сова, которая подружка Черкасовой (сосватавшей Ёрм Фроловой) и Покусаевой?А нет, это другая Сова
Отредактировано (2022-10-12 16:16:58)
Нет, у той Совы вышла книга не в Покемонах. А тут популярная художница.
Ага, я уже порылась у Покусаевой в блоге.
Анна Ёрм "Саги огненных птиц"
Картинки красивые. Текст не видел, но подозреваю, как и все в покемонах.
Песнь Сорокопута. Глава 8.
Спасибо, чтец.
Очень тяжёлый случай синдрома плохого перевода((( Когда автор русскоязычный, но нетленка читается как плохой перевод с инглиша, потому что автор в основном именно такое и читал.
Песнь Сорокопута. Глава 8.
Спасибо за чтения!
Только хотел пожаловаться, какой этот сорокотуп скучный, но там ЭКШН пошёл.
За своё плохое поведение не получишь ни гроша. А если проболтаешься кому-нибудь обо мне, то будь готова к тому, что с твоим сыном может что-то случиться.
И вот на эту говну нам предлагается дрочить?
Ну тут хоть интриги и многоход овочки пошли, ура
– ЧТО ЭТО, МАТЬ ТВОЮ, БЫЛО?!
– Выслушай меня, – устало проговорил он.
– КАК ТЫ ЭТО СДЕЛАЛ? Я СЕЙЧАС ЖЕ ДОЛОЖУ О ТЕБЕ В ПОЛИЦИЮ!
Стилистически меня это убило больше всего. Кто так будет разговаривать в такой ситуации? Тем более девушка явно не из илитной илиты, она вообще их "ментами" должна называть, ну или "копами", шоб антуражно, но уж точно не "полицией". И "сейчас же доложу" - не только не подходит ей по стилю, но и в принципе слишком многа словей для ситуации.
И оно всё какое-то такое, но тут хуже всего.
Моя одержимость Оливией иногда казалась мне такой ненормальной, что, глядя на Оливера, я видел в нём её черты и даже задумывался о том, что он тоже в моём вкусе. В такие минуты я всё больше сомневался в своей ориентации.
Последнее предложение читается не как мысль героя, а как прямое обращение автора. "Читатель, ты мог не догадаться почему Оливер тоже в его вкусе. Объясняю: герой сомневается в ориентации."