Вы не вошли.
Поговорим про "кетайские порносериальчики", аноны! Любимые дорамы, годные дорамы, ниасиленные дорамы.
Внимание! Все значимо важные для сюжета спойлеры прячем под кат. Вне зависимости от времени выхода дорамы.
Мне, кстати, эта профессиональная озвучка все сильнее мешает, чем больше я смотрю китайщины, мое ухо уже определяет знакомые голоса.
+1
Только досмотрел "Записки у изголовья", начал "Стеклянную душу красавицы", а там главную парочку озвучивают те же голоса...
Ну а мне уже нормально с переозвучкой, и любимых актеров озвучки с восторгом жду И вы привыкнете. Или не привыкнете и забьете на дорамы. От этого нихрена не изменится в Китае.
Ещё страннее, когда сам актер прекрасно играет и говорит, и ты знаешь его голос, а его переозвучивают другим человеком чисто ради создания конкретного образа.
И самое поганое, что эти дублеры - многостаночники. Актеров великое множество, а их переозвучивает всего несколько человек. Это же ужасно, когда разные персонажи, разные актеры говорят одним и тем же голосом!
Никому нафиг не упало держать кучу актеров-дабберов, у них же работы не так много, в сравнении с актерами на экране
Про актеров озвучания, кстати, есть шоу 声临其境 (The sound). Частично с ансабом, по большей части на китайском, но вдруг)
После него уровень уважения к ним растет, но блин потом ты начинаешь узнавать намного больше людей, чем хотелось бы
И вы привыкнете.
Привыкание не значит, что будет нравиться)
Но к счастью, переозвучка таки не везде.
но ведь это проблема любой озвучки в принципе) у меня вечная боль - когда слышу знакомые по русскому дубляжу голоса в каких-нибудь сериалах Первого канала)) и в целом в большинстве переозвученных на русский фильмов могу назвать, кого еще этот голос озвучивал - и что теперь, не звучить им, что ли?..
"Переозвучка" это не единственный гнусавый голос, который везде узнаешь. Достаточно попробовать другой жанр дорам, чтобы услышать кого-то другого. Когда начинаешь смотреть дорамы вообще, вообще едва ли заметишь, что там кого-то переозвучили, а потом внезапно мешает? Как начало, так и перестанет.
Как начало, так и перестанет.
Тебе виднее, анон интересно, сколько на это нужно лет, потому что четырех мне не хватило. Десять?..
Анон пишет:Мне, кстати, эта профессиональная озвучка все сильнее мешает, чем больше я смотрю китайщины, мое ухо уже определяет знакомые голоса.
+1
Только досмотрел "Записки у изголовья", начал "Стеклянную душу красавицы", а там главную парочку озвучивают те же голоса...
Бедная тетка, которая озвучивала главгероиню непрерывно орать Коля, Коля Сыфен, Сыфен
у меня к серии двадцатой уже в ушах звенело
мало того, что актрисулька верещала, так еще и переозвучивали
кошмар
в Китае в каждой провинции свой диалект, причем они настолько отличаются, что будто свой язык.
Блин, точно, я забыл! Спасибо за объяснения, аноны, и за видео
Мне, кстати, эта профессиональная озвучка все сильнее мешает, чем больше я смотрю китайщины, мое ухо уже определяет знакомые голоса.
И вот когда показывают нам очередную усятину и в ней все мальчики говорят взрослыми поставленными голосами, которые я уже слышала в десятке других сериалов, мне становится очень не интересно смотреть дальше. Будто бы меня дурят.
Экий у меня внезапный профит от того, что я дорамы в основном в ру_озвучке смотрю. А то у меня подобное было от нашего проф.озвучальщика, который всегда озвучивает Деппа. А потом я в его озвучке услышал какого-то маньяка, и очень ржал Не помню, что это было, но атмосферу ужастика похерило на отличненько.
А так видишь, что дораму озвучивала группа "Лифы ф фырмы" - и сразу заранее не ждешь ничего и даже не пытаешься вслушиваться в интонации и обертона.
в Китае в каждой провинции свой диалект, причем они настолько отличаются, что будто свой язык. а на тв у них звучит только тот, что в Пекине, можно сказать, это официальный китайский. однако многие актеры разговаривают на другом, и видимо, имитировать его сложно/долго/некрасиво. профессиональные актеры озвучания решают эту проблему.
некоторым актерам оставляют "свой" голос, судя по всему, если до съемок они засветились где-то в озвучке.
не совсем так, анон
диалекты и правда ближе к другим языкам, а некоторые настолько разошлись, что там и тона другие, и грамматика, и всё. вообще это группа языков скорее, я бы сравнила (с поправкой на разные языковые группы) с ситуацией, когда актер в рф говорит на татарском дома с семьей/друзьями, а в русском у него есть акцент, поэтому переозвучивают. хотя это скорее с языками кавказа работает, наверное...
путунхуа (северный) у них везде в системе образования, говорят на нем все, но акцент может еще оставаться. все знакомые анона с юга китая говорят на путунхуа, потому что школа, без особого акцента, и на кантонском, потому что семья, друзья, сленг.
плюс бывает так, что актер с юга, а у персонажа северный акцент, потому что он по сюжету из пекина, в неукротимом это тоже было важно, насколько я помню.
хотя вон инь чжэн справился в бегонии, он южанин и на кантонском шпарит, а сыграл пекинский диалект (не путунхуа, а прям местечковый), получилось охуенно
хотя вон инь чжэн справился в бегонии, он южанин и на кантонском шпарит, а сыграл пекинский диалект (не путунхуа, а прям местечковый), получилось охуенно
Он а) уже чорт знает сколько лет в Пекине живет, б) как раз в озвучках замечен был, он отлично голосом играет (не для кого-то озвучках, а на всяких озвучка-шоу).
Ну и так-то он родом из Внутренней Монголии, хоть ребенком на юга и переехал. И кажется, именно он рассказывал, что кантонский по ГК-фильмам изучал, так что кантонский ему не родной, хоть и хорошо освоенный.
Экий у меня внезапный профит от того, что я дорамы в основном в ру_озвучке смотрю
Я как раз могла смотреть только с субтитрами, но с этими китайцами русская озвучка в некоторых случаях становится спасением.
Китайские в последнее время смотрю в русской озвучке, тоже раздражает переозвучка. Тайваньские смотрю с субтитрами, там свои голоса, ну я так думаю)
анон пришел разочаровавшийся дорамой самвиноват, придумал из трейлера что должен быть один сюжет, а там вот ВООБЩЕ другой
речь про Невеста призрака (потусторонний брак) который совместно с нетфликсом
ну и костюмы с прическами, поведение, там конечно вообще в сторону какой-то современной постановки... хотя опять же, на мой взгляд было бы интереснее если бы по эпохе делали реально
кто-нибудь уже припал к Игроку? как оно там вообще?
посмотрел королеву чорин, в восторге. разве что от концовки ощущение наеба слегка))
какие еще классные дорамы про попаданцев есть? веру и алые сердца видел.
посмотрел королеву чорин, в восторге. разве что от концовки ощущение наеба слегка))
какие еще классные дорамы про попаданцев есть? веру и алые сердца видел.
Мой муж - герой. Ничего так, мне зашло. И в конце, практически все живы остались
речь про Невеста призрака (потусторонний брак) который совместно с нетфликсом
При всей сомниетльности книги, имхо, она лучше, сериал как-то слишком... с нетфликсовсой повесточкой. И страшным как моя жизнь Эрланом, но это вкусовщина
какие еще классные дорамы про попаданцев есть? веру и алые сердца видел.
Тут ранее советовали "Мужчина королевы Инхён" как образец химии между главгероями. Я решила ознакомиться - таки да, взаимодействуют отлично. Попутно при просмотре я жалела, что попаданцы из древности и обратно - не моя чашка чаю, потому что эта часть истории тоже, похоже, неплохо закручена, а меня радость от нее не берет и тянет перематывать. А тебе, анончик, если не видел еще, вполне может зайти всё полностью.
Новый фильм Инь Чжэна, зацените трейлер
Анон нагоняет тут пару последних серий адской недвижимости и что-то на флешбеке про мать ггероини аж прорыдался. Ну там ещё хорошо подготовили предыдущим призраком, конечно.
Вообще тут истории призраков как-то прямо очень цепляют и пробивают, давно меня так не увлекало.
Вообще тут истории призраков как-то прямо очень цепляют и пробивают, давно меня так не увлекало.
+++
Ещё один офканал на ютубе начал выкладывать дорамы с ру озвучкой
Там и Балладу/Чангэ выкладывают.