Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2021-01-08 05:59:41

Анон

Тред китайской литературы и книг про Китай

Обсуждаем "Сон в красной комнате", "Короля шахмат", "Китайский массаж" и т.д., от классики до современности, включая нон-фикшн про Китай и различные стилизации от американокитаянок вроде Лизы Си.

Троецарствие (история Китая, сериалы, игры, роман и прочее)
~ Цикл лекций о четырёх классических китайских романах
Институт Конфуция РГГУ проводит в  книжном магазине "Фаланстер"  чтение лекций по классической китайской литературе. В цикле из четырех лекций будут представлены четыре классических китайских романа,  «Четыре Великих Творения» — таково устойчивое наименование  четырех наиболее знаменитых  романов китайской литературной традиции. 1. «Троецарствие» (XIV в.), 2. «Речные заводи» (ок. XV в.), 3. «Путешествие на Запад» (XVI в.), 4. «Сон в красном тереме» (XVIII в.)
*До создания «Сна в красном тереме» четвёртым великим романом
считались «Цветы сливы в золотой вазе» (1610)


#276 2024-09-17 19:13:25

Анон

Re: Тред китайской литературы и книг про Китай

Пост про перевод "Скитальцев" Хао Цзинфан:
https://t.me/starlighthousekeeping/3899

#277 2024-09-17 20:09:08

Анон

Re: Тред китайской литературы и книг про Китай

Анон пишет:

Пост про перевод "Скитальцев" Хао Цзинфан:
https://t.me/starlighthousekeeping/3899

М-да. Выкуп предзаказа представляется сомнительным мероприятием

#278 2024-09-20 21:18:20

Анон

Re: Тред китайской литературы и книг про Китай

Уважаемые аноны, я тут мимокрокодил, мне просто сказали, что совета спросить можно.

Пожалуйста, посоветуйте издание Дао Дэ Цзин, чтобы перевод был хороший и оформление приличное, если вдруг знает кто

#279 2024-09-21 05:54:32

Анон

Re: Тред китайской литературы и книг про Китай

Анон пишет:

Уважаемые аноны, я тут мимокрокодил, мне просто сказали, что совета спросить можно.

Пожалуйста, посоветуйте издание Дао Дэ Цзин, чтобы перевод был хороший и оформление приличное, если вдруг знает кто

Самый растиражированный и узнаваемый еще с советских времен - перевод Ян Хиншуна, он достаточно хорош. Можно брать перевод Е. Торчинова, если получится найти, это один из крупнейших востоковедов конца 20 века, который много занимался изучением даосизма. Сейчас, знаю, есть в продаже еще перевод Кониси - про него сказать ничего не могу, не читал, но подозреваю, что его издатели берут как раз из-за того, что срок на авторские права истек. Что категорически не рекомендую - так это Виногородского: полно отсебятины, резонерства и "авторского видения".

#280 2024-09-21 08:19:13

Анон

Re: Тред китайской литературы и книг про Китай

Анон пишет:

Пост про перевод "Скитальцев" Хао Цзинфан:
https://t.me/starlighthousekeeping/3899

Ну там главное дно это перевод с англа. А канал слишком специфический в плане тк, есть сомнения, что что-то хорошее про любое современное издание в РФ напишет, если это не какая-то специализированная малотиражка для фанатов истории жанра. В целом иногда и с англа переводы бывают приятные, вроде "Чжао Яо".

#281 2024-09-21 23:39:57

Анон

Re: Тред китайской литературы и книг про Китай

Анон пишет:

Самый растиражированный и узнаваемый еще с советских времен - перевод Ян Хиншуна, он достаточно хорош. Можно брать перевод Е. Торчинова, если получится найти, это один из крупнейших востоковедов конца 20 века, который много занимался изучением даосизма. Сейчас, знаю, есть в продаже еще перевод Кониси - про него сказать ничего не могу, не читал, но подозреваю, что его издатели берут как раз из-за того, что срок на авторские права истек. Что категорически не рекомендую - так это Виногородского: полно отсебятины, резонерства и "авторского видения".

Благодарю!

#282 2024-09-22 00:09:40

Анон

Re: Тред китайской литературы и книг про Китай

Анон пишет:

Что категорически не рекомендую - так это Виногородского: полно отсебятины, резонерства и "авторского видения".

Ну он и сам своего рода даос емнип. Анон ради интереса почитал одну его главу - не букву, но дух, как по мне, мужик вполне передает ) начинать знакомство с этого, впрочем, тоже не рекомендовал бы  :lol:

#283 2024-09-22 09:08:59

Анон

Re: Тред китайской литературы и книг про Китай

Анон пишет:

Ну он и сам своего рода даос емнип. Анон ради интереса почитал одну его главу - не букву, но дух, как по мне, мужик вполне передает ) начинать знакомство с этого, впрочем, тоже не рекомендовал бы  :lol:

Я его читал на поржать, но чтобы понимать, где смеяться, надо познакомиться с чем-то более академичным для начала) И я склонен его считать больше даосом-шарлатаном, чем даосом-философом, но соглашусь, что мужик харизматичный, этого у него не отнять.

#284 2024-09-22 09:53:06

Анон

Re: Тред китайской литературы и книг про Китай

Анон пишет:

даосом-шарлатаном

Насколько я понимаю, образ даоса в китайской культуре в принципе частенько используется как комический: сидит мужик на горе, питается воздухом, не моется, мелет что-то про разговоры с деревьями. Но для своих он, конечно, мыслитель))
Виногородский не дурак брать за это все кучу денег =) хотя я как-то слушал какой-то его видос про цигун, и он иронически относился к людям, которых хотят какой-то полный курс и двести разных тренировок. Мол, ты сначала научись стоять и дышать, стойки - дело десятое... Но, видимо, глупо отказываться от случая =)

Отредактировано (2024-09-22 09:58:41)

#285 2024-09-23 00:33:11

Анон

Re: Тред китайской литературы и книг про Китай

Анон пишет:

Ну там главное дно это перевод с англа.

Глупый вопрос: а из той китайской художки, что издают сейчас, что-нибудь переводят напрямую с китайского? Или все через английский?
Не срача ради, просто правда любопытно.

#286 2024-09-23 01:25:23

Анон

Re: Тред китайской литературы и книг про Китай

Анон пишет:

а из той китайской художки, что издают сейчас, что-нибудь переводят напрямую с китайского?

Переводят, конечно. Издательство Шанс с китайского переводы издаёт. "Во имя народа", например, по которой сняли дораму про китайскую коррупцию, - толстый такой томина.

#287 2024-09-23 08:11:39

Анон

Re: Тред китайской литературы и книг про Китай

Анон пишет:

а из той китайской художки, что издают сейчас, что-нибудь переводят напрямую с китайского?

Издательство Гиперион, например, с китайского переводит.
"Звезды" Ци Юэ, "Зоопарк на краю света", "Когда солнце погасло", "Кокон"...
Серия тайваньской прозы от АСТ, которую они так и не продолжили - в 2х из 3х книг есть некоторые проблемы с редактурой, но сами переводы хорошие.

#288 2024-09-23 08:23:04

Анон

Re: Тред китайской литературы и книг про Китай

Анон пишет:

Серия тайваньской прозы от АСТ, которую они так и не продолжили - в 2х из 3х книг есть некоторые проблемы с редактурой, но сами переводы хорошие.

О, а можно названия книг?

#289 2024-09-23 08:29:39

Анон

Re: Тред китайской литературы и книг про Китай

Анон пишет:

Во имя народа", например, по которой сняли дораму про китайскую коррупцию, - толстый такой томина.

Ничего себе, классно. У дорамы при этом руссаба нет  :lol:

Спасибо анонам за наводки.

Отредактировано (2024-09-23 08:29:58)

#290 2024-09-23 08:42:29

Анон

Re: Тред китайской литературы и книг про Китай

Анон пишет:

О, а можно названия книг?

У Мин-и "Человек с фасеточными глазами"
Сань-мао "Сахарские новеллы"
Сьяман Рапонган "Черные крылья"
(имена пишу как в изданиях)

У Шанса, кстати, тоже есть тайваньское - сборник рассказов Бай Сяньюна "Тайбэйцы".

#291 2024-09-23 09:24:54

Анон

Re: Тред китайской литературы и книг про Китай

Линь Ихань "Райский сад первой любви" тоже с китайского перевод.

#292 2024-09-25 08:38:58

Анон

Re: Тред китайской литературы и книг про Китай

Анон пишет:

Мин-и "Человек с фасеточными глазами"
Сань-мао "Сахарские новеллы"
Сьяман Рапонган "Черные крылья"
(имена пишу как в изданиях)

Спасибо! А в каких двух книгах из этих трех хорошие переводы, как ты говоришь?

#293 2024-09-25 08:42:48

Анон

Re: Тред китайской литературы и книг про Китай

Попался такой обзор на Сон в красном тереме

Скрытый текст

#294 2024-09-25 09:25:38

Анон

Re: Тред китайской литературы и книг про Китай

Анон пишет:

Спасибо! А в каких двух книгах из этих трех хорошие переводы, как ты говоришь?

Переводчики хорошие во всех, скорее, проблема в редакторах. В "Сахарских новеллах" отлично все, "Человек с фасеточными глазами" нормальный, но местами косовата редактура. "Черные крылья" мне в целом не понравились как книга, но помню, там тоже были косячки.
Почему я грешу на редактуру - тот же переводчик, что занимался "Человеком" и "Крыльями", перевел "Тайбэйцев" - и вот там отличный текст.

#295 2024-09-25 09:27:34

Анон

Re: Тред китайской литературы и книг про Китай

Анон пишет:

перевел "Тайбэйцев" - и вот там отличный текст.

Может там как раз редактор лучше попался и внёс большой вклад?)

#296 2024-09-25 09:37:57

Анон

Re: Тред китайской литературы и книг про Китай

Анон пишет:

Может там как раз редактор лучше попался и внёс большой вклад?)

Может. Либо переводчик прокачался)

#297 2024-10-04 05:23:49

Анон

Re: Тред китайской литературы и книг про Китай

Фандомно горю по поэзии эпохи Тан.

#298 2024-10-06 12:46:17

Анон

Re: Тред китайской литературы и книг про Китай

Анончики, а что вы думаете о жанре "мандопоп" (многие смеются, но нет, "мандо-" - это Mandarin, а не cunt :)) вообще и песне "Xue Hua Piao Piao" в частности?

#299 2024-10-06 13:16:46

Анон

Re: Тред китайской литературы и книг про Китай

Анон пишет:

Анончики, а что вы думаете о жанре "мандопоп" (многие смеются, но нет, "мандо-" - это Mandarin, а не cunt :)) вообще и песне "Xue Hua Piao Piao" в частности?

Тебе либо в Азиатскую музыку https://holywarsoo.net/viewtopic.php?id=1506 (но там в основном корейцев обсуждают и японцев, хотя тред типа общий)
либо в Китайский шоубиз https://holywarsoo.net/viewtopic.php?id=5756

#300 2024-10-13 00:27:38

Анон

Re: Тред китайской литературы и книг про Китай

Анон пишет:

Фандомно горю по поэзии эпохи Тан.

Респект :awe:

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума