Вы не вошли.
Давайте перетрем за произведения Толкина, аноны.
Анон с ликбезом, ты еще забыл Куруфинвэ. Который сначала был назван просто и незамысловато Финвион (сын Финвэ), но потом переименован в "Искусный Финвэ".
Вообще у Финвэ явно была привычка помечать детей. Еще ж была Финдис = Финвэ + Индис. Тока на младших выдохся или фантазия закончилась.
Анон с ликбезом, ты еще забыл Куруфинвэ. Который сначала был назван просто и незамысловато Финвион (сын Финвэ), но потом переименован в "Искусный Финвэ".
Я протестую, его не было в исходном перечне вопросов
А, ну тогда могу краткий пересказ спроворить:
Спасибо, анон! Твой перевод несравнимо лучше!
А в папенькином самомнении я и не сомневалась, потому что себе дороже такое яблочко, как Феанор в этом плане от этой яблоньки тоже недалеко ябнулось.
Да, если тебе про трансмутацию имен из квеньи в синдарин разъяснить, тоже обращайся, анончик, тряхну стариной.
О! Это было бы интересно!
Анон пишет:Да, если тебе про трансмутацию имен из квеньи в синдарин разъяснить, тоже обращайся, анончик, тряхну стариной.
О! Это было бы интересно!
Ну, там концепция довольно простая, на самом деле: когда все эти веселые ребята-нолдор ломанулись из Валинора в Средиземье, они обнаружили, что там своих красавцев хватает, и главный среди них - Тингол. Ну и когда граждане пришли к нему знакомиться, мол, здрасти, я ваша тетя, предварительно намутившая немало дел и поубивавшая прорву народу, Тингол им почему-то совершенно не обрадовался и, в частности, запретил использовать их язык - квенью, а вместо него велел говорить на своем языке - синдарине. Отсюда и произошли трансмутации.
когда все эти веселые ребята-нолдор ломанулись из Валинора в Средиземье, они обнаружили, что там своих красавцев хватает, и главный среди них - Тингол.
Тингол, конечно, мужик хмурый был и при бабе своей мог запретить что угодно, это точно. Но вот по какому принципу они нолдорские имена на синдарин переводили? Прямо дословно или с каким-нибудь вывертом?
Тингол, конечно, мужик хмурый был и при бабе своей мог запретить что угодно, это точно. Но вот по какому принципу они нолдорские имена на синдарин переводили? Прямо дословно или с каким-нибудь вывертом?
Поштучно буквально, угу. Был Arafinw?, стал Finarfin - звучит удивительно похоже, прямо скажем
Анон с ликбезом, спасибо!
Песенку тебе.
Поштучно буквально, угу. Был Arafinw?, стал Finarfin - звучит удивительно похоже, прямо скажем
Тогда каким образом Тьелкормо в Келегорма превратилось?
Тьелперинкар в Келебримбор, вроде, просто перевели и не парились
Тогда каким образом Тьелкормо в Келегорма превратилось?
Тьелперинкар в Келебримбор, вроде, просто перевели и не парились
Чорт, я прямо чувствую себя светочем разума и всего такого! А ведь в юности был балбес и предпоследний толкинист в тусовке, потому что все остальные были огого и агага, писали диссертации и переводили HoME - то-то они бы щас повеселились
С Келегормом вон чо: "His mother-name was Tyelkormo, meaning "Hasty-riser" a reference to his quick temper. Tyelka, in Quenya, is an adjective which means "swift, agile or hasty". The name Celegorm is the Sindarin version of his mother-name. The Sindarin celeg has the same meaning as tyelka, as they are both derived from the root kyelek."
Другими словами, в квенийском оригинале наш герой был "Быстро Вскакивающий", как мы в свое время шутили, ну и перевели его туда же
Чорт, я прямо чувствую себя светочем разума и всего такого!
Так ведь на самом деле интересно! А взять неоткуда, потому что по-аглиццки не разумею, а на великом и могучем многого просто нет))))
Так ведь на самом деле интересно! А взять неоткуда, потому что по-аглиццки не разумею, а на великом и могучем многого просто нет))))
Тогда пинай, анончик - от перетряхивания старины и стояния светочем разума в голове приятно шевелится
Гугл-переводчик прекрасен!!!!
Его мать звали Tyelkormo, что означает "торопливый-стояк" ссылку на свою вспыльчивость. Tyelka, в Квенья, это прилагательное, которое означает "быстрые, ловкие или поспешным". Название Целегорм является Синдарин версии его мать-имя. В Синдарин celeg имеет такое же значение, как tyelka, так как они являются производными от корня kyelek.
Название Целегорм является Синдарин версии его мать-имя.
"А переводчику скажите, что он цозел" (с) старый фэндомский анекдот
Тогда пинай, анончик - от перетряхивания старины и стояния светочем разума в голове приятно шевелится
Тогда еще попинаю, ага? Как вспомню. Вопросов-то много было, только вот сразу все не вспомнить...
Тогда еще попинаю, ага? Как вспомню. Вопросов-то много было, только вот сразу все не вспомнить...
Валяй, я буду посматривать в тему. Но вообще на АнК же было море разливанное переводов: http://www.kulichki.com/tolkien/cabinet/table.html
Но вообще на АнК же было море разливанное переводов:
Ух ты! Спасибо тебе за ссылку! Пойду там посмотрю, вдруг там все написано, тогда не придется никого дергать.
Его мать звали Tyelkormo, что означает "торопливый-стояк"
"А ты вообще молчи, Рваная Резинка"
Ну и когда граждане пришли к нему знакомиться, мол, здрасти, я ваша тетя, предварительно намутившая немало дел и поубивавшая прорву народу, Тингол им почему-то совершенно не обрадовался и, в частности, запретил использовать их язык - квенью, а вместо него велел говорить на своем языке - синдарине. Отсюда и произошли трансмутации.
Анон, я понимаю, что ты упрощаешь для доступности, но все-таки там телега и лошадь в другом порядке стояли. Сначала нолдор выяснили, что местные учат квенья куда хуже, чем они - синдарин, и воленс-ноленс синдарин выучили, а потом уже возникла неприятная ситуация с Тинголом.
Анон, я понимаю, что ты упрощаешь для доступности, но все-таки там телега и лошадь в другом порядке стояли. Сначала нолдор выяснили, что местные учат квенья куда хуже, чем они - синдарин, и воленс-ноленс синдарин выучили, а потом уже возникла неприятная ситуация с Тинголом.
Ну, анончик, в фатальную неспособность местного населения справиться с квеньей я не настолько верю, каюсь, чтобы считать этот феномен основной предпосылкой. А вот в то, что, как было отмечено выше, "Тингол, конечно, мужик хмурый был и при бабе своей мог запретить что угодно, это точно", - как-то побольше
А не логично, что пришлые учат местные языки, а не наоборот?
А не логично, что пришлые учат местные языки, а не наоборот?
Логично. Только не для нолдор. Ты вспомни характерец их вождя и светоча Феанаро, такого если вовремя не угондошить тормознуть, так и орки на нолдорине запоют.
Анон с ликбезом, спасибо!
Песенку тебе.
О, спасибо, анончик, как-то я вчера не заметил слона
А не логично, что пришлые учат местные языки, а не наоборот?
Ну-у, эт как пойдет. У кого аргумент толще, того и учат языки, а уж кто там куда первый пришел - это следующий вопрос.
У кого аргумент толще, того и учат языки
Так-то да, ну вот Тингол аргумент и нашел.
Так-то да, ну вот Тингол аргумент и нашел.
Тингол на нем буквально женился, чо уж
Так-то да, ну вот Тингол аргумент и нашел.
Тингол на нем буквально женился, чо уж
Он себе Валинор с доставкой на дом организовал через толстый аргумент.