Вы не вошли.
Давайте перетрем за произведения Толкина, аноны.
Короче, идея того, что эльф, да еще аманский, да еще брат ученика Оромэ в присутствии пса Оромэ мучает животных просто так - это крайне всрато и никуда не лезет, кроме как в хейтерский высер.
Даже в приведенной цитате ничего не говорится про "Куруфин мучил коня".
И ни в одном другом сюжете Толкина нет ничего про "Куруфин мучил животных". Если бы Толкин захотел Куруфина захейтить, он бы это пихал везде, как с Сауроном, например, везде подчеркивается его любовь к кидалову.
Отредактировано (Вчера 20:43:27)
Короче, у меня при чтении совершенно не сложилось впечатление, что "Куруфин любил мучить животных". Даже когда я к КиК относился сильно хуже чем сейчас, при чтении Сильма у меня нигде не складывалось впечатление, что они со своими питомцами как-то плохо обращались. Тут этого даже хейтеры не отстаивают.
Так что картинка "злой автор захейтил КиК" не складывается.
Даже в приведенной цитате ничего не говорится про "Куруфин мучил коня".
Про мучил мы не знаем, а хозяином Куруфин назван очень плохим. Что бы это могло означать?
Then Beren lifting Curufin flung him from him, and bade him walk now back to his noble kinsfolk, who might teach him to turn his valour to worthier use. 'Your horse,' he said, 'I keep for the service of Lúthien, and it may be accounted happy to be free of such a master.' [...] There he dismissed the horse of Curufin, and bade it leave now dread and servitude and run free upon the green grass in the lands of Sirion.
Про мучил мы не знаем, а хозяином Куруфин назван очень плохим. Что бы это могло означать?
Это реплика ОЧЕНЬ разозленного Берена в адрес Куруфина, которого он только что пытался задушить.
Кстати, эта попытка автором прямо осуждается устами Лютиэн, если что.
Отредактировано (Вчера 20:59:48)
Что бы это могло означать?
Что если анон задался целью обидеться на Толкина за любимку, то его никто не остановит
Забавно, что Куруфин в присутствии Берена теряет не только коня, но внезапно и вес, в прямом смысле. Мда, прямо пособие как не надо писать фички, кто бы это ни сочинил.
Как выглядела бы нормальная претензия к автору процитированного фрагмента (с которой можно было бы соглашаться или спорить): автор проебался, не сумев в написание боевки, надо переписать сцену.
Как выглядит терминальная стадия фанатства: АВТОР ОБЛИЛ ГРЯЗЬЮ МОЮ ЛЮБИМКУ!
Отредактировано (Вчера 20:59:12)
Это реплика ОЧЕНЬ разозленного Берена в адрес Куруфина, которого он только что пытался задушить.
Но конь, которого никто не злил и не душил, по факту слушается Берена, а не хозяина.
Но конь, которого никто не злил и не душил, по факту слушается Берена, а не хозяина.
Где он "по факту слушается Берена, а не хозяина"?
У коня физически не было возможности "выбрать Куруфина, а не Берена" - на момент их столкновения:
Конь встал на дыбы и пал
автор проебался, не сумев в написание боевки, надо переписать сцену.
Ты первый день на холиварке что ли? Боевку жевали уже вдоль и поперёк, ровно с теми же наездами. В этой сцене нельзя ни одного слова поставить под сомнение, чтобы на тебя не навесили ярлык защитника любимок в терминальной стадии
Ты первый день на холиварке что ли? Боевку жевали уже вдоль и поперёк, ровно с теми же наездами. В этой сцене нельзя ни одного слова поставить под сомнение, чтобы на тебя не навесили ярлык защитника любимок в терминальной стадии
Вопрос не в том, можно или нельзя поставить сцену под сомнение, а в том, для чего и как это делается.
Где он "по факту слушается Берена, а не хозяина"?
Анон просто никогда не видел живого коня, в отличие от автора обсуждаемого текста, вот и думает, что лошади - это такие больше собаки.
А конь встал, очухался, кто его держит - того и слушается. Отпустят - может и к хозяину пойти. Или нет.
чтобы на тебя не навесили ярлык защитника любимок
Когда риторика состоит из слов вроде "фичок", "сьюха", "хейт" - это реально выглядит именно так, к сожалению.
Скорее это анон с исподтишком и прочими тонкостями перевода, которые делают феанорингов еще инфернальннее, чем они есть в каноне.
А это уже реально выглядит как перевод стрелок в духе "сам дурак".
Дранон, не тот, что с "исподтишком".
У коня физически не было возможности "выбрать Куруфина, а не Берена" - на момент их столкновения
Какого столкновения? Берен уже отобрал коня, всё, ну типа конь неподвижный бессловесный сноп. Потом происходит куча всего, про коня забыли, конь так и остаётся стоять, где поставили. Потому что Берен так сказал. Схуяли?
конь так и остаётся стоять, где поставили
Конь, вообще-то, лежит ("пал"). Ему ещё в себя прийти надо.
Конь, вообще-то, лежит ("пал"). Ему ещё в себя прийти надо.
Он со свечи опрокинулся. Лежал он ту секунду, что на ноги перекатывался, чтобы встать.
Так я не понимаю, за что мы сремся, за то, что злобный автор оклеветал собственного персонажа, приписав ему еблю угнетение коней, или за то, что он драку Берена с КиК неправильно написал?
Аноны сейчас договорятся до того, что конь был так травмирован падением, что не мог даже встать, не то что сбежать за хозяином.
В этой сцене
Я эту сцену вообще игнорирую, потому что для меня это отборная муть и уже перебор, который мешает мне нормально воспринимать и Лютиэн с Береном, и Келегорма с Куруфином, и коня с Хуаном
Аноны сейчас договорятся
Аноны уже договорились до того, что Толкин выставил Куруфина конеебом угнетателем коней.
Правда, ни в одном другом тексте на это нет ни намека...
Мне интересно, до каких-то ещё сюжетов у Толкина недовольные аноны доебываются столь же яростно?
Правда, ни в одном другом тексте на это нет ни намека...
Про Куруфина в принципе очень мало текста, чтобы повторяться.
Про Куруфина в принципе очень мало текста, чтобы повторяться.
И ни в одном из них, включая черновики, нет ебли коней.