Вы не вошли.
Давайте перетрем за произведения Толкина, аноны.
Выше
Вот интересно, считать ли ОТП Элрос/его жена, если он - полуэльф, а она - ОЖП?
Я б вполне считала (он - полуэльф, но "пошедший в люди";-) - и ежели у кого хэдканоны есть, с интересом послушала!
(Кстати. у кого еще что нуменорское, может, в фанонах есть?)
Анон пишет:А вообще я просто хотел отдохнуть от ушастых
Просто осознал, что почти все ОТП с людьми у меня канонные, аж обидно как-то.
Вот я такое тоже осознала некоторое время назад... Было удивительно как-то. Т.е. они могут быть максимально неочевидные, но, заразы, из канона!... Т.е. не то что я их по этому признаку отбираю, а как-то оно само.
Вспомнил - https://ficbook.net/readfic/8064933 Трещина
Начал читать и вдруг понял, что не так с конём Куруфина Всё указывает на то, что Берен якобы спас этого коня, и тот был рад расстаться с хозяином, потому что после стрельбы, когда Б. был ранен, а Л. полностью занята им, коня никто не держал. Дальше больше, когда вскоре Б. великодушно отпускает коня на свободу (сомнительная польза для домашнего животного), он просит того "позабыть о рабстве и страхе". Это что вообще значит?! Это эльдар, блять, высшие эльфы Амана, держат коней в рабстве и страхе, не то, что добрый адан.
Отредактировано (Сегодня 17:43:04)
Это эльдар, блять, высшие эльфы Амана, держат коней в рабстве и страхе, не то, что добрый адан.
Берен агрессивный веган. Из тех, у кого любое использование животных - насилие
Ещё как! Я же не про канон спрашиваю. А хэдами, пожалуйста, делись, если тебе не сложно
Берен агрессивный веган. Из тех, у кого любое использование животных - насилие
ГАЛЯ!
Начал читать и вдруг понял, что не так с конём Куруфина Всё указывает на то, что Берен якобы спас этого коня, и тот был рад расстаться с хозяином, потому что после стрельбы, когда Б. был ранен, а Л. полностью занята им, коня никто не держал. Дальше больше, когда вскоре Б. великодушно отпускает коня на свободу (сомнительная польза для домашнего животного), он просит того "позабыть о рабстве и страхе". Это что вообще значит?! Это эльдар, блять, высшие эльфы Амана, держат коней в рабстве и страхе, не то, что добрый адан.
Толкин же сам сетовал, что образ КиК вышел слишком выраженно-негативным, потом старался сбалансировать.
Б. великодушно отпускает коня на свободу (сомнительная польза для домашнего животного
Ну, на Анфауглит от коня еще меньше пользы... Самому коню в т.ч.
Толкин же сам сетовал, что образ КиК вышел слишком выраженно-негативным, потом старался сбалансировать.
Возможно в период Лэйтиан у него еще не сформировался полностью образ эльдар.
Толкин же сам сетовал, что образ КиК вышел слишком выраженно-негативным, потом старался сбалансировать.
Когда в фичке обосрал вражин, чтобы съюха ярче сияла, но малость забылся, перегнул, и вышло наоборот. А уже поздно и переписывать неохота
Как же заебал анон с фичком и сьюхами! Хлеще только аноны с "КиК оосные в Лэйтиан".
Анон пишет:Толкин же сам сетовал, что образ КиК вышел слишком выраженно-негативным, потом старался сбалансировать.
Когда в фичке обосрал вражин, чтобы съюха ярче сияла, но малость забылся, перегнул, и вышло наоборот. А уже поздно и переписывать неохота
Можно при желании интерпретировать и так, но мне кажется, все было несколько иначе;-)
Встреча Эола и Куруфина (если она не слишком затягивает действие) хороша, поскольку показывает (как это и требуется) Куруфина, который слишком часто ведет себя как злодей (особенно в Сказании о Тинувиэль), в лучшем и более уважительном свете — хотя все же как эльфа опасного нрава, говорящего презрительно.
Т.е. как раз переписал - понравилось;-)
Когда в фичке обосрал вражин, чтобы съюха ярче сияла, но малость забылся, перегнул, и вышло наоборот. А уже поздно и переписывать неохота
А ничего, что это плохой, негодный Толкин потом добавил феанорингам различных привлекательных качеств?
Исходно они у него начинали как ноунеймы, нужные, чтобы вынести Дориат и передвинуть Эльвинг к Сириону.
Анон с фичками и сьюхами просто ленится открыть оригинал и увидеть, что там нет ни слова про оковы и рабство, упс
'Good steed of master ill,' he said,
'farewell now here! Lift up thy head,
and get thee gone to Sirion's vale,
back as we came, past island pale
where Thû once reigned, to waters sweet
and grasses long about thy feet.
And if Curufin no more thou find,
grieve not! but free with hart and find
go wander, leaving work and war,
and dream thee back in Valinor,
whence came of old thy mighty race
from Tavros' mountain-fencéd chase
//
"Добрый конь злого хозяина, - сказал он
- Прощай теперь! Подняв голову,
Скачи в долину Сириона,
Откуда мы пришли, мимо бледного острова,
Где некогда правил Тху, к чистой воде
И высокой траве под копытами.
И если ты не найдёшь Куруфина,
Не печалься! Но свободный, среди оленей и ланей
Броди, оставив труд и войну,
И видь во снах, что ты снова в Валиноре,
Откуда некогда пришли твои родичи
Из загонов могучего Тауроса
Пожалуйста, найди мне здесь то, что тебя так оскорбило.
Отредактировано (Сегодня 18:13:22)
Вообще аноны так рассуждают, как будто у Толкина всегда были феаноринги в том "готовом" виде, в котором они полюбились читателям, а не их образ развивался от черновика к черновику. Увы, это двойка по источниковедению.
но мне кажется, все было несколько иначе;-)
Ну да, карикатурный злодей делает карикатурными и героев. Надо думать, рано или поздно автор это понимает. Так что, если не ради "презренных" КиК, а для ненаглядных БиЛ, стоило прикрутить сияние в пользу общей достоверности картины. Но имеем то, что имеем.
Пожалуйста, найди мне здесь то, что тебя так оскорбило.
То есть в оригинале Берен говорит не про "рабство", а про "труд и войну"?
Дранон.
имеем то, что имеем
Неумение в анализ эволюции текстов и нежелание читать английский оригинал?
А боевой эльфийский конь вообще выживет, если его отпустить на все четыре стороны? Поселится в пампасах или неизбежно прибьется там к людям или снова к эльфам?
А боевой эльфийский конь вообще выживет, если его отпустить на все четыре стороны
он точно не выживет, если потащить его в Анфауглит.
...вот я тоже удивилась. сунув нос в Лэйтиан и не найдя там ничего подобного!
Но это не Лэйтиан-поэма, это Сильм (т.е. Квента 5 тома в данном случае).
"Там он отпустил на волю коня Куруфина и наказал ему позабыть о рабстве и страхе в зеленом краю Сириона. "
И это буквально единственна фраза, которая сопровождает отпускание коня. А учитывачя, что это во многом конспект Лэйтиан, и, учитывая объем текста, - очень конспект - а не является ли "рабство и страх" скоре атрибутами царящей вокруг войны и ужоснаха - и того, что могло бы ждать коня, пойди он дальше?
*
В ситуации "что с конем не так" мне скорее в голову приходит Куруфин, который проклял еще и коня. Пес по крайней мере активно выступал против его! И за судьбу коня поэтому тревожно (проклятия - такая штука, которая в Арде имеет привычку исполняться), хотя по факту мы ничего о нем дальше не знаем.
Отредактировано (Сегодня 18:18:29)
И это буквально единственна фраза, которая сопровождает отпускание коня. А учитывачя, что это во многом конспект Лэйтиан, и, учитывая объем текста, - очень конспект - а не является ли "рабство и страх" скоре атрибутами царящей вокруг войны и ужоснаха - и того, что могло бы ждать коня, пойди он дальше?
Полагаю, да, но всё ещё хочу увидеть текст оригинала. А то после Йоля, превратившегося в "июнь-июль"...
Анон пишет:имеем то, что имеем
Неумение в анализ эволюции текстов и нежелание читать английский оригинал?
Тааак, открываем английский оригинал. Ты же понял, что я цитировал Сильм?
There he dismissed the horse of Curufin, and bade it leave now dread and servitude and run free upon the green grass in the lands of Sirion.
Т.е. обнаружен очередной крисизм, или что это было?
Отредактировано (Сегодня 18:20:11)