Вы не вошли.
Началась запись на Тайного Санту 2024!
Давайте перетрем за произведения Толкина, аноны.
А что, это неправильное ударение? Анон всегда так произносил.
В Википедии ударение на первую А.
Так что похоже вы правы и мне придется переучиваться.
Нашел тему на хеннет-аннуне, дочитаю этот тред и пойду читать ее. Может, ещё что новое узнаю. https://www.henneth-annun.ru/forum/showthread.php?t=183
А ещё село Арда есть в республике Марий Эл. Вот так вот.
Отредактировано (2022-06-22 01:30:40)
Нашел тему на хеннет-аннуне, дочитаю этот тред и пойду читать ее. Может, ещё что новое узнаю. https://www.henneth-annun.ru/forum/showthread.php?t=183
Вы мне сейчас этим тредом мозг сломали. Я всегда произносила ФеанОр, а у него, оказывается, первый слог ударный
О да, ударения - это бездна, надо осторожно ходить по краешку.
Я тот анон, которого изначально рассмешила АрдА. Она на меня выпрыгнула в контексте вроде "король АрдЫ", и мне сразу представился Манвэ в образе какого-нибудь Мамая
а у него, оказывается, первый слог ударный
Толкин англоговорящий, у него почти везде первый слог ударный. Ему в голову не приходило, что можно по-другому.
Я вывел такое эмпирическое правило простановки ударений: читай так, как тебе неудобно и непривычно - и скорее всего угадаешь
Но вообще-то правила, по крайней мере, для квенья, прописаны, и если выучить, что там считается за дифтонг, а что нет, ими можно пользоваться с хорошим процентом успеха.
Толкин англоговорящий, у него почти везде первый слог ударный. Ему в голову не приходило, что можно по-другому.
Ты же это не серьезно?)
Финвэ Арафинвэ, Финвэ НОлофинвэ
Хотя для меня до сих пор ФинголфИн, и плевать на эльфийскую грамматику
Толкин англоговорящий, у него почти везде первый слог ударный. Ему в голову не приходило, что можно по-другому.
Для синдарина действуют следующие правила постановки ударения:
1. Ударение ставится на единственный имеющийся слог — в односложных словах;
2. В двусложных словах ударение всегда падает на 1-й слог;
3. В трех и более сложных словах ударение ставится на предпоследний слог, если:
3.1. гласная в этом слоге длинная (обозначается специальным символом над буквой, например, как здесь í);
3.2. предпоследний слог является дифтонгом (ai, ei, ui, au, ae, oe)
3.3. или после гласной предпоследнего слога идет 2 согласных (нужно учитывать, что th, dh, ch, ph дают один звук и считаются одной согласной);
4. Во всех остальных случаях ударение падает на третий с конца слог.
Для квенья действуют такие же правила постановки ударения, как и для синдарина. Отличается лишь список дифтонгов:
В двухсложных словах ударение ставится на первый слог.
2. В трех и более сложных словах ударение ставится на предпоследний слог, если:
2.1. Предпоследний слог содержит дифтонг (ai, oi, ui, iu, au, eu).
2.2. Предпоследний слог содержит долгую гласную.
2.3. Предпоследний слог оканчивается на сочетание двух согласных, например, пала́нтир.
3. Во всех остальных случаях ударение идет на 3-й с конца слог.
Финвэ Арафинвэ, Финвэ НОлофинвэ
НолофИнвэ, АрафИнвэ.
Касательно правил: с точки зрения чтения на русском большая засада только в том, что у нас не обозначена долгая или краткая гласная. Это надо знать про каждое слово.
НолофИнвэ, АрафИнвэ.
Я во всех этих именах на -финвэ привык ставить два ударения, основное на первом слоге первого корня, вспомогательное на фИнвэ. И в именах на -кано тоже.
Отредактировано (2022-06-22 12:19:19)
Где-то попадалось, что вот-вот, чуть ли не сегодня, будет новый трейлер. Было такое? Ждать ли?
Анон с правилами, спасибо
А как имя Феанора на синдарине произносится? Там же ведь не только ударение на первый слог, но и первый гласный звук в русском языке отсутствует? (Похоже на "э", но другой). Даже мысленно произнести не получается.
А как имя Феанора на синдарине произносится?
[ˈfɛ.anɔr]. Звук [ɛ] как раз-таки соответствует русскому "э" в слове "это", а вот с [ɔ] посложнее, это надо русское "о" произнести огублённо, то есть округлив и вытянув губы вперёд сильнее, чем обычно.
Отредактировано (2022-06-22 22:40:06)
По-русски, по-моему, нормально ставить ударение ФеанОр, фЭанор звучит неестественно. Аналогично, БОромир, ФАрамир, ДЭнетор - не звучит. По-русски говорю БоромИр, ФарамИр, ДенетОр. По-английски и звуки отличаются, и интонационный рисунок речи; если бы общалась на тему ВК устно по-английски, то и произносила бы так, как задумано автором, конечно.
По-русски, по-моему, нормально ставить ударение ФеанОр, фЭанор звучит неестественно. Аналогично, БОромир, ФАрамир, ДЭнетор - не звучит. По-русски говорю БоромИр, ФарамИр, ДенетОр. По-английски и звуки отличаются, и интонационный рисунок речи; если бы общалась на тему ВК устно по-английски, то и произносила бы так, как задумано автором, конечно.
Анончик, ты проливает бальзам на мои раны. Меня крючит произносить ДЭнетор и ФЭанор. Там по ссылке, кмк, правильно заметили, что модификация произношения поближе к правилам родного языка неизбежна.
Вот что интересно, на английском мне совершенно нормально ставить ударения правильно, я даже не задумываюсь.
Интересно, мне "дЭнетор" абсолютно нормально, а "дэнетОр" вообще мимо, но при этом от "фАрамира" и "бОромира" уже слегка корежит - хотя слоговой рисунок, казалось бы, во всех трех случаях одинаковый. От чего это может зависеть?
По-английски и звуки отличаются, и интонационный рисунок речи; если бы общалась на тему ВК устно по-английски, то и произносила бы так, как задумано автором, конечно.
Но при чем тут английский, если это не английские имена и названия? В том же синдарине есть звуки, которых нет не только в русском, но и в английском: [ɬ], [ʏ], [χ], и даже [r] там не английская. Интересно, кстати, что синдаринское "yrch", то есть "орки", во "Властелине Колец" даже у К&К, если не ошибаюсь, протранскрибировано как "ирч", хотя это ближе к "юрх" (на само деле там не "ю", так что "yrch" можно использовать в качестве шибболета - почти как "yksi" во времена Советско-Финской), для кого, спрашивается, автор Приложения писал.
Вообще, фонетика синдарина близка к валлийской, а система ударений - к латинской, так что при чём тут английский с его звуками и интонацией, непонятно вдвойне.
Но при чем тут английский, если это не английские имена и названия?
Наверное, при том, что я не так уж часто общаюсь устно на английском, но на синдарине или квенья я не общаюсь вообще? В английской речи фЭанэ(р) произносить удобно, в русской ФЕанор - неудобно. Я и Джорджа по-русски называю Джордж, а не Джёдж.
В английской речи фЭанэ(р) произносить удобно
[ˈfɛ.anɔr]. Причём с дрожащей "р" примерно как в русском, а не как в английском. Очень удобно англичанам, да. Не, они, конечно, могут и "фЭанэ" произнести, но это будет ничем не лучше твоего "ФеанОр"
Отредактировано (2022-06-23 13:26:57)
Интересно, мне "дЭнетор" абсолютно нормально, а "дэнетОр" вообще мимо, но при этом от "фАрамира" и "бОромира" уже слегка корежит - хотя слоговой рисунок, казалось бы, во всех трех случаях одинаковый.
А у меня наоборот, БОромир и ФАрамир хорошо звучит, но ДенетОр привычнее, а если сказать БоромИр и ФарамИр, то напоминает уже славянские имена.
Так вроде Толкин их и делал под русское звучание, я читала.
Так вроде Толкин их и делал под русское звучание, я читала.
Нет, это чьё-то фанатское мнение. Я бы вообще смотрел в сторону готских имён типа "Валамир" и "Теодемир", а не славянских. Потому что готский Толкин знал, а с русским у него не сложилось: "время, что я некогда затратил на попытки выучить сербский и русский, никаких практических результатов не дало, лишь сильное впечатление от структуры и эстетики слов".