Вы не вошли.
Фантастические твари и здесь они обитают
Актуальное
► Общий фест на ХС – тред с заявками и исполнениями
► Летняя ФБ – ссылка на все работы по фт
После того, как там рекнули Водолея с серьёзными щщами,
He помню где, то ли вконтакте в каком-то сообществе, то ли ещё где-то, я видела рек на писево НК, как на "лучший грейденс на русском языке" Так что да, лучше тут анонов послушать.
Имхо хороший макси-грейденс вчера на главсоо начали выкладывать ("Храни вас бог, Джордж Берроуз"). WIP, но пока что всё очень ладно на анонский взгляд. В дежурке слегка обсуждали, вроде как и с репутацией у автора всё ок, так что может в итоге действительно будет стоящая прочтения вещь.
упд. тут: http://macusa.diary.ru/p211602774.htm
Отредактировано (2017-01-08 15:24:34)
Почему его называют саламандер, когда он Скамандер? Блин, каждый раз вижу и ажтрисёт. Это всё равно, что Снейпа называть "снеггом". Да, так перевели, но своя голова должна же быть тоже.
Анон, ты картинку-то видел? Я ж с иронией, а не всерьёз. Сама Саламандера терпеть не могу, Скамандер, как по мне, вполне красиво звучит.
Имхо хороший макси-грейденс вчера на главсоо начали выкладывать ("Храни вас бог, Джордж Берроуз"). WIP, но пока что всё очень ладно на анонский взгляд. В дежурке слегка обсуждали, вроде как и с репутацией у автора всё ок, так что может в итоге действительно будет стоящая прочтения вещь.
/скулит/ ссылкууу!
Имхо хороший макси-грейденс вчера на главсоо начали выкладывать ("Храни вас бог, Джордж Берроуз"). WIP, но пока что всё очень ладно на анонский взгляд. В дежурке слегка обсуждали, вроде как и с репутацией у автора всё ок, так что может в итоге действительно будет стоящая прочтения вещь.
/скулит/ ссылкууу!
Анон пишет:(с мороза) аноны, порекайте фиков
Тебе грейденс именно или любые пейринги подойдут?
Нет, я ищу именно Ньюта. Можно с Криденсом, можно тройничок. Дарк!Ньют тоже зайдет, но основной критерий - чтобы написано хорошо и читабельно.
Желательно на русском конечно, но английский тоже андерстендбл. Но на русском лучше)))
Всем чаю!
Отредактировано (2017-01-08 15:26:11)
У нас, например, Скамандер, но при этом - Тритон.
И его весь фильм называют Тритоном? Оо
/скулит/ ссылкууу!
Откуда вы берётесь, люди, неспособные найти главсоо или сделать на АОЗ поиск по тэгам?
Отредактировано (2017-01-08 16:44:01)
И его весь фильм называют Тритоном? Оо
У нас в кинотеатрах титры при оригинальном звуке. Тритон, да. Весь фильм, да. Про остальных сказать не могу, потому что в титры в упор не гляжу, а Тритона вот заметила каким-то боковым зрением) и то не с первого просмотра. обскура тоже как-то локализовали, но суффиксами, чтобы отделить обскура от обскуриала, видимо; получилось очень мило, т.к. обскуриалу выдали ум.-ласк.суффикс типа "-ёнок"
Откуда вы берётесь, люди, неспособные найти главсоо или сделать на АОЗ поиск по тэгам?
ну, главсоо на дайри не особо пропиаренное и интуитивно не находится. + не все отсюда бывают на дайри. я вот нашёл его как-то совершенно случайно и кинул в закладки, время от времени просматриваю. а на АОЗ я вообще не ориентируюсь видимо, мы беремся из сурового оффлайна, анон
У нас в кинотеатрах титры при оригинальном звуке. Тритон, да. Весь фильм, да. Про остальных сказать не могу, потому что в титры в упор не гляжу, а Тритона вот заметила каким-то боковым зрением) и то не с первого просмотра. обскура тоже как-то локализовали, но суффиксами, чтобы отделить обскура от обскуриала, видимо; получилось очень мило, т.к. обскуриалу выдали ум.-ласк.суффикс типа "-ёнок"
Анон, называй страну!
и то не с первого просмотра. обскура тоже как-то локализовали, но суффиксами, чтобы отделить обскура от обскуриала, видимо; получилось очень мило, т.к. обскуриалу выдали ум.-ласк.суффикс типа "-ёнок"
Обскурёнок
Радуйся, анон. На русском языке Obscurus локализовали как "Обскур", а Obscurial - как "обскури". Всё, вся разница в произношении. В итоге у тех, кто смотрел только озвучку и не читал материалы, это вызывает путаницу.
Анон, называй страну!
LV
аноны, а вдруг тут есть кто-то, могущий порекать годный гет на русском?
Анончики, ни у кого нет ссылки на "Тварей" онлайн, на английском?
Анончики, ни у кого нет ссылки на "Тварей" онлайн, на английском?
Анончики, ни у кого нет ссылки на "Тварей" онлайн, на английском?
Жди апреля
Жди апреля
Не, ну в плохом качестве наверное где-то лежит
главсоо на дайри не особо пропиаренное и интуитивно не находится. + не все отсюда бывают на дайри. я вот нашёл его как-то совершенно случайно и кинул в закладки, время от времени просматриваю. а на АОЗ я вообще не ориентируюсь видимо, мы беремся из сурового оффлайна, анон
Точь-в-точь как и я
Мне нравится "Саламандер", не вижу причин для хейта. Имя у Ньюта в оригинале действительно говорящее, переводчик обыграл это значение вполне нормально. Это не "Злодеус" и не "Психуна".
Анон пишет:Жди апреля
Не, ну в плохом качестве наверное где-то лежит
В плохом есть на putlockers.ch
Ну и как бы слава гуглу
Мне нравится "Саламандер", не вижу причин для хейта. Имя у Ньюта в оригинале действительно говорящее, переводчик обыграл это значение вполне нормально. Это не "Злодеус" и не "Психуна".
Плюсану. Тот случай, когда вышло хорошо.
Переводчики работают же над адаптацией, чтобы фишки с такими именами просекли не спикающие на инглише, а не чтобы позлить тех, кому все в оригинале ясно. Боль начинается, когда адаптация косая-кривая.
ну, главсоо на дайри не особо пропиаренное и интуитивно не находится. + не все отсюда бывают на дайри. я вот нашёл его как-то совершенно случайно и кинул в закладки, время от времени просматриваю. а на АОЗ я вообще не ориентируюсь 1165 видимо, мы беремся из сурового оффлайна, анон
А ГП-обзоры найти тоже трудно? Они тоже плохо распиарены? Не говоря уж о том, что сюда регулярно кидают ссылки на главсоо.
Поиск на АОЗ не отличается от обычного поиска по тэгам.
Вы не из оффлайна берётесь, а просто ленитесь сделать лишнее телодвижение в надежде, что все метнутся и на блюдце принесут.
Мне тоже нравится вариант Саламандер (отсылка к латинскому названию тритонов), во всяком случае, лучше, чем Тритон да у нас тоже его перевели как "тритон".
Наши переводчики в принципе делают мне больненько. Дамблдор - Шмель, магглы - мудлы, Хаффлпафф - Грустьчума (бля, да даже в русском перводе Пуффендуй больше смысла, потому что Хаффлпафф при должной фантазии можно перевести с английского как порыв ветра, т.е. русский вариант - это пуффен (буревестник - символ бури) и дуй.
Или вот Гриффиндор. С англа можно перевести как талантливый весельчак/способный грифон (да я надмозг, и вообще против перевода имен/названий, извините), а у нас он каким-то макаром стал Туманвихрем. Чо ваще?????
Не, ну может, все вышенаписанное чушь, но с высоты своего обывательства я вижу все как-то так. Литературоведы могут меня поправить, и я сразу признаю все ошибки.
Извините, что-то бомбит.
Наши переводчики в принципе делают мне больненько. Дамблдор - Шмель, магглы - мудлы, Хаффлпафф - Грустьчума (бля, да даже в русском перводе Пуффендуй больше смысла, потому что Хаффлпафф при должной фантазии можно перевести с английского как порыв ветра, т.е. русский вариант - это пуффен (буревестник - символ бури) и дуй.
Или вот Гриффиндор. С англа можно перевести как талантливый весельчак/способный грифон (да я надмозг, и вообще против перевода имен/названий, извините), а у нас он каким-то макаром стал Туманвихрем. Чо ваще?????
Ты не из Прибалтики?
Омг) Анон с Туманвихрем, ты не из Беларуси?)
Зато можно пофантазировать о том, как выглядят названия факультетов в посконном Колдовстворце.
Хаффлпафф - Грустьчума
боже, кричу
- ну чё, на какой факультет распределили вашего седрика?
- на грустьчуму
- ...хороший факультет и призраки интересные