Вы не вошли.
Внимание! Не мирная тема.
Можно сраться и продолжать срачи из других тем (кроме тем по магистру и системе).
Мирный китаезаебашек тред
Магистросрачей тред
Срачный тред китайского шоубиза
Системосрачей тред
Соблюдайте культуру общения, не обсуждайте внешность актеров
персонаж А порывается традиционно наебнуться со скалы, а персонаж Б ему в переводе орет старший соучениииик, держиииись, держиииись, старший соучениииик!
Я бы опирался на контекст и написал какое-нибудь "Собрат, держись!" - потеряли "старший" (что в данной ситуации не самое важное), но зато уже не так по-дурацки звучит.
собрат - хорошая альтернатива соученику, жаль для сестер нет такого
А мне вот нравится вся эта фигня с шисюнами, гэгэ, хенами и семпаями, узнаешь хоть что-то новое и просто придает изюминки, чувствуешь сеттинг так сказать.
Но лучше тогда реально давать без перевода. Как понятие, которого в русском/английском языке нет. (Что это не просто сестра, условно, а старшая/младшая сестра, и не приведи господь перепутать.)
Но лучше тогда реально давать без перевода.
Ну я про это и говорю. Иногда в аниме, к примеру, делали сверху сабы при первом упоминании с пояснением значения. А вообще, в мое время вся эта херня тупо гуглилась XD
Наверное, с непривычки реально бесит, я вот тут открыл аннотацию к корейскому фильму, и там "Бла-бла был чеболем третьего поколения...", ну сообразить, что это сын нового-нового русского, можно, однако прям в аннотации такое. В самом фильме уже можно сноску, да, если из контекста неясно.
Анон пишет:Не знаю, как по мне - нормально.
Это ты просто не представил, как это втиснуть в тайминг озвучки или в вёрстку сабов, где это счастье не на полэкрана должно оказаться и сохранить читаемость (а ещё ты должен это успеть глазами прочитать, пока новые строки не появились)
Не объяснить, человек просто не понимает, как он за пару секунд будет читать по 4 строчки субтитров из-за этих соучеников.
Не объяснить, человек просто не понимает, как он за пару секунд будет читать по 4 строчки субтитров из-за этих соучеников.
читать можно, но я все же предпочту шиди и шисюнов, поэтому меня и бесят, когда их заменяют именами
Про "оставить так" это серил, его смотрит кто угодно, не только люди сидящие в китайском фандоме. Обилие всех этих шисюнов, а они там везде, у каждого буквально человека есть как несколько имен, так и обязательно название которым его называет родня, учитель, старшие ученики, младшие ученики и все это РАЗНЫЕ слова, введет в ступор не только не посвященных, но и 100 лет сидящх тут. Тут Лань Ванцзи от Лань Чжань и от Второй Господин семьи Лань отличить не все могут, а вы еще и хотите, чтобы к нему постоянно все обращались по разному, он и шисюн и шиди и гэгэ и диди..
Отредактировано (2022-10-12 19:29:36)
И все же анон правда не понимает, что 4 строчки за две секунды это просто моргнуть глазом и ты просто вынужден будешь ставишь на паузу картинку чтобы этих собратьев прочитать
и ты просто вынужден будешь ставишь на паузу картинку чтобы этих собратьев прочитать
Или ставить на паузу и лезть в гугл выяснять, кем только что обозвали персонажа.
Раз тут упомянули ланъю, просто напомню что у гэгэ-дагэ Мэй Чансу в комплекте: сяо Шу, сяо Линь, Линь Шу, Су Чжэ, Су-гэгэ, Су-дагэ, господин Мэй, глава Мэй... Вроде ещё что-то было, но я забыл.
Смотрела моя матушка 50+ эту дораму с озвучкой и то постоянно путалась между Линь Шу и Мэй Чансу.
вот, вот, может вообще всем раздать англицкие имена и успокоиться?
Вроде ещё что-то было, но я забыл.
Су-сюнчжан
вот, вот, может вообще всем раздать англицкие имена и успокоиться?
Русские!
Или переводить имена, чтобы ещё и игру слов какую-нибудь сохранить
Давным-давно я включил тайваньский сериал, вроде выяснил, как зовут гг, а потом там употребили А-форму и я подвис, но к третьему разу сообразил по общему куску, что это, наверное, уменьшительное. Так и с -гэ, -ди сообразят, с -сан, -кун соображали же.
с -сан, -кун соображали же
Угу. Пока не оказывается, что вот того куна можно в определённых обстоятельствах звать -тян, а вот этого чувака звать -сан очень невежливо, потому что он должен быть -сэнсэй.
вот, вот, может вообще всем раздать англицкие имена и успокоиться?
Может оставить имя и фамилию и все поймут кто это? Ведь "брат" или "соученик" не китайцам ничего не скажут больше об этом человеке. Это китайцы поржут, когда его назовут шиди вместо шисюн, одна из шуток или повод для конфликта, а у нас ну брат и брат, что смешного? Не надо перегружать информацией, это не новелла, где можно кучу сносок под страницей написать.
Отредактировано (2022-10-12 19:51:04)
Анон пишет:с -сан, -кун соображали же
Угу. Пока не оказывается, что вот того куна можно в определённых обстоятельствах звать -тян, а вот этого чувака звать -сан очень невежливо, потому что он должен быть -сэнсэй.
А как же всякие сэмпаи, доно, сэнсеи, мальчики которые становятся тянами, ещё есть же другие формы "-сама"
В китайском если смотреть родословные -гэгэдагэшисюн (особенно древнекит), их там больше сотки. Все запоминать?..
В китайском если смотреть родословные -гэгэдагэшисюн (особенно древнекит), их там больше сотки. Все запоминать?..
Я даже не хочу знать, как это должно выглядеть в цивильном переводе на русский. И сколько слогов будет в этом переводе. Уж лучше я концепцию запомню китайскую. Всё равно в дорамах ходовых не более 20.
Все запоминать?..
Зачем запоминать? Ну прицепили что-то к фамилии, значит, какой-то титул или именование. Если будет ролять, сообразишь за 50-то серий, но роляет оно не так часто.
Анон пишет:Все запоминать?..
Зачем запоминать? Ну прицепили что-то к фамилии, значит, какой-то титул или именование. Если будет ролять, сообразишь за 50-то серий, но роляет оно не так часто.
Они меняются. Название это меняется. Каждый персонаж будет называть по другому. Например Шисюн Вячеслав петров, шиди Слава, геге Вячеслав, шисюн Вячеслав Иванович этим всем могут персонажа за одну серию разные люди назвать. Кто это упомнит?
Если будет ролять, сообразишь за 50-то серий
Главное, смотреть 50 ебаных серий у человека, значит, желание и возможность есть, а один раз запомнить шисюнов - нет, давайте все упростим, как для пятилеток. По-моему, за 50 серий оно само в мозгу укладывается, даже если целенаправленно не стараться запоминать.
один раз запомнить шисюнов - нет, давайте все упростим, как для пятилеток. По-моему, за 50 серий оно само в мозгу укладывается, даже если целенаправленно не стараться запоминать.
хаха
нет
люди имена-то даже за 50 серий запоминают не полностью, прикинь