Вы не вошли.
Обсуждаем издания китайских новелл тут. Без срачей!
Немирный тред
Ранобэ и азиатские новеллы
Вся информация по ино изданиям
Отредактировано (2021-10-15 16:36:14)
Анон пишет:Не знаю, может кто-то прошаренный в этом вопросе сбегает проверит не купили ли чего в Россию?
Абсолютно все не проверить(
У Шигурэ сбегали и проверили, им ответили.
Мосян на Цзиньцзяне не посмотреть потому что она там заблочена, но многие популярные новеллы там прекрасно просматриваются. Ведь именно на этом сайте узнали о том что 7S купили шпл и мириады
Вот бы Башню купили
давно страдаю что хочу грибочка и башню, и мне всё равно кто - хоть истари, хоть комильфо, просто очень хочу эти книжки...
мне всё равно кто
Шигурэ?
Вот бы Башню купили
Что за Башня?
давно страдаю что хочу грибочка
Гриба сейчас так активно переводят, может быть, есть шанс на издание у нас
Гриба сейчас так активно переводят, может быть, есть шанс на издание у нас
Но ведь наоборот, перевод пока встал, и переводчики все еще не объясняют, к сожалению. Но хотелось бы, да, чтобы издали с хорошим переводом
Нет, абсолютно серьезно интересуюсь насклько распространяется это "все равно", и если реально будет у нее то? Без передергов и вбросов.
Отредактировано (2022-07-08 15:04:33)
Гриба сейчас так активно переводят, может быть, есть шанс на издание у нас
Вот только с учётом того, что эта группа Шаполан с истари выпускает, я лучше обойдусь.
Хейтеры Истари, свалите в свой тред, пожалуйста.
Я ржу что книги еще не вышли, никто ничего не видел, а вахтеры хейтеры истари уже тут сидят и набрасывают. Вам совсем делать нечего?
Спасибо что вообще хоть кто-то! Больно выбор у вас большой, как будто у нас издательств так много!
Прости анон, не привыкла жрать, что дают.
Просто у нас люди хотят чтобы дешёво, быстро, но при этом чтобы было издательство N и никакое другое, чтобы рисовали только китайцы в стиле вот-того-супер-дорогого-художника N, обложки только корейские, желательно как у корейского издательства N, чтобы перевод был обязательно быстрый, редакция шла параллельно, чтобы корректор еще третьим на шее сидел. И чтобы обложечка твёрдая, с тиснением, а сверху еще суперобложечка, да чтобы она была идеальной, миллиметр в миллиметр.
И чтобы томик такой 500 рублей стоил
Не поверишь. Хочу томик без иллюстраций и даже с однотонной обложкой. Мне нужен просто хороший перевод, все эти свистелки и перделки и даром не упали. И пусть хоть 1к стоит, главное качественно. Все.
Вот только с учётом того, что эта группа Шаполан с истари выпускает, я лучше обойдусь.
С Шаполаном я и сам обойдусь. А вот Гриба бы купил.
Всем никогда не угодишь.
Не будет иллюстраций - начнут орать что их нет и почему.
Будут - обязательно найдутся те кому иллюстрации не понравятся. Кто-то любит Марину, кто-то Антейку, а кто-то ненавидят обоих.
Хороший перевод ты никогда не сможешь проверить без знаний оригинала, поэтому больше дело в читабельности и редакции. Я читал небожителей в оригинале и мне стало жаль потраченных денег на издание Небожителей, там косяк на косяке, мне было очень грустно видеть этот текст. Но люди которые не могут проверить перевод будут говорить что это классный текст.
Все равно будет решать рынок, а не кто книжку издал. От 1-2 сидящих тут вахтеров продажи не остановятся и лицензии будут покупать пока на это есть средства и возможность. У нас в стране издательств как кот наплакал, у всех свои косяки, но все всё равно недовольны. Всегда. В какую группу с анонсами не зайди - везде недовольные.
Люди тупо не умеют радоваться хорошим новостям, все ищут везде сплошной негатив.
Отредактировано (2022-07-08 15:21:29)
Анон пишет:Вот только с учётом того, что эта группа Шаполан с истари выпускает, я лучше обойдусь.
С Шаполаном я и сам обойдусь. А вот Гриба бы купил.
Шаполан тоже не мое, но гриба бы тоже купил. И мне тоже всё равно кто напечатает, хотя бы потому что я не сомневаюсь в переводе. Лучше от знакомых ребят, чем от ноунеймов. Комильфо для меня сделали неприятный сюрприз.
А то что в группе перевод встал, я уверен, что это Оксиджи им палки в колёса поставила, может даже со своей подружкой Шигуре которая научилась выкупать лицензии у китайцев.
Отредактировано (2022-07-08 15:25:26)
Хороший перевод ты никогда не сможешь проверить без знаний оригинала, поэтому больше дело в читабельности и редакции. Я читал небожителей в оригинале и мне стало жаль потраченных денег на издание Небожителей, там косяк на косяке, мне было очень грустно видеть этот текст. Но люди которые не могут проверить перевод будут говорить что это классный текст.
Немного офтопну: учу сейчас корейский и заранее выкупила себе корейскую версию Небожителей. В планах китайский и тогда вообще попрощаюсь с нашими изданиями)
Английские мне не особо нравятся из-за формата, он удобен, но на полку не особо поставишь их, у корейских/японских к мягким томикам хоть боксы дают
Какой анон оптимист.
Какой анон оптимист.
лучше быть оптимистом, как анон, а не годами ковыряться в одной и той же песочнице с какашками и выискивать везде только плохое
Какой анон оптимист.
Анон, жаль, что у тебя не получилось, но своим опытом всех не измеряй, пожалуйста.
В целом, лично мне смешно, когда делают знак равенства между издательством и качеством перевода. Как будто у всех в штате переводчики, уровень которых всем известен
Ладно ещё качество издания или там подход к процессу обсуждать - за это издательство в ответе. Но перевод. У истари три романа от разных команд, но перевод говно, потому что истари... это примерно как заявления, что вот у Комильфо будет лучший перевод нб, которые гуляли до того, как стало известно кто переводчики.
Шаполан тоже не мое, но гриба бы тоже купил. И мне тоже всё равно кто напечатает, хотя бы потому что я не сомневаюсь в переводе. Лучше от знакомых ребят, чем от ноунеймов. Комильфо для меня сделали неприятный сюрприз.
А то что в группе перевод встал, я уверен, что это Оксиджи им палки в колёса поставила, может даже со своей подружкой Шигуре которая научилась выкупать лицензии у китайцев.
Это любительский перевод, им пох должно быть на Оксиджи и шигу, не могут они никакие палки вставлять. Наверняка сами забили на отпуск.
Не поверишь. Хочу томик без иллюстраций и даже с однотонной обложкой. Мне нужен просто хороший перевод, все эти свистелки и перделки и даром не упали. И пусть хоть 1к стоит, главное качественно. Все.
Анон, ты даже не представляешь, как сильно я тебя понимаю.
Еще один анон-хейтеристари, который хочет просто. хороший. перевод. без свистоперделок и непременного последующего эль шкандаля от издательства на десерт.
Согласен, что перевод от издательства не зависит. Тут все равно что за издательство, главное чтоб перевод нормальным был, а то смысл книжку красивую покупать с переводом Шигуре, лучше на китайском с алика заказать.