Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2021-10-15 16:27:45

Анон

Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Обсуждаем издания китайских новелл тут. Без срачей!

Издания на русском языке
Издания на английском языке

Немирный тред
Ранобэ и азиатские новеллы
Вся информация по ино изданиям

Отредактировано (2021-10-15 16:36:14)


#776 2022-04-19 23:26:55

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Мелкое издательство, которое сейчас в процессе издания Маленького Гриба объявило печатную лицензию Золотой Сцены Золотой Сцены, которую обозвали Золотой Террасой, что как бы намекает на то, что перевод отличается от анлейта. Так же назвали дату выхода второго тома Маленького Гриба и что-то еще объявили в виде е-бука, что я не знаю, но вот

:o я хочу!

Анон пишет:

Я бы вот так с налета подумала, что они (зачем-то?) хотят отгородиться от фанатского перевода... хотя не знаю зачем. Может в этом переводе маркизов не будет, было бы волшебно.

Кстати может быть, решили заново переводить. Хз, посмотрим, как получится

#777 2022-04-19 23:39:22

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Может в этом переводе маркизов не будет, было бы волшебно.

Никто не запрещает и в английском тексте использовать -хоу, -ван, -цин. Если они этому научатся, будет круто!

#778 2022-04-19 23:45:06

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

я хочу!

а я-то как хочу  :sadcat:

Анон пишет:

Кстати может быть, решили заново переводить. Хз, посмотрим, как получится

видимо, нужно дождаться предзаказа, чтобы узнать имя переводчика (и иллюстратора)...
а кто-то их маленький гриб читал? хотя бы в ебуке? или тут так никто и не позарился?

#779 2022-04-20 00:06:20

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

а кто-то их маленький гриб читал? хотя бы в ебуке? или тут так никто и не позарился?

Я позарилась очень сильно и хочу до сих пор, но мне банально не хватило денег под конец февраля в предзаказ, потратилась много на быт, а потом февраль кончился, начался пиздец и я теперь не знаю, как и заказывать, да и денег, будем честны, прибавилось не очень

#780 2022-04-20 07:01:02

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Там, вроде, за Гриб взялась наша команда Шаполана.

#781 2022-04-20 09:32:15

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Можете потом сказать сколько в ебуке или в печатном английском будет глав? На новелапдейтс запалил инфу: 49 chapters (published edition). Очень интересно, реально ли оно внутри так будет)
Денежек у меня нет, хотел бы купить себе книжки, но буду довольствоваться тем что есть) тяжелые времена сейчас, даже на ебук не хватает(

Анон пишет:

Там, вроде, за Гриб взялась наша команда Шаполана.

Ага. Сижу в их группе в ВК, люди конечно там душевно комментируют, все очень довольны. Я сам прочитал еще после того как прочитал всё в другом переводе и, конечно, разница очень заметна, как два совершенно разных текста. Обычно когда появляется второй или третий перевод какого-то одного произведения (гардиан, привет), но они все как-то очень похожи друг на друга с одного анлейта переводят, а тут совсем другие ощущения. Это круто

#782 2022-04-20 09:53:16

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Там, вроде, за Гриб взялась наша команда Шаполана.

Мне именно качество издательства интересно, если честно.

Анон пишет:

Можете потом сказать сколько в ебуке или в печатном английском будет глав? На новелапдейтс запалил инфу: 49 chapters (published edition). Очень интересно, реально ли оно внутри так будет)

Если это вопрос про сцену/террасу, то не понятно, пока только тизернули. Даже ебук ещё не обещают.
Не знаю, что будет со мной и миром, когда это выпустят в предзаказ (и зимой, когда выпустят совсем), но видимо буду искать способы...

#783 2022-04-20 10:04:30

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Если это вопрос про сцену/террасу, то не понятно, пока только тизернули.

Вопрос про гриб был

#784 2022-04-20 10:18:52

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

Если это вопрос про сцену/террасу, то не понятно, пока только тизернули.

Вопрос про гриб был

У гриба только количество страниц в первом томе указано  и кроме обложки ничего нет  :dontknow:  разве что обзоры поискать.
...если оно уже вышло...

Отредактировано (2022-04-20 10:21:12)

#785 2022-04-20 16:52:41

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Там, вроде, за Гриб взялась наша команда Шаполана.

При наличии качественного перевода с китайского языка и активного фандома повышаются шансы на появление печатного издания на русском языке. Просто говорю.

#786 2022-04-20 17:05:16

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Там, вроде, за Гриб взялась наша команда Шаполана.

При наличии качественного перевода с китайского языка и активного фандома повышаются шансы на появление печатного издания на русском языке. Просто говорю.

Я этой команде доверяю. Даже без редактора первая глава грибочка вызвала у меня грибной терминологический экстаз. Жду вторую главу и встречу с Лу Фэном, очень интересно как они переведут это.
Сегодня ещё принесли главную музыкальную тему с переводом, не могла не нарадоваться. С переводом эта песня совсем по другому воспринимается.

#787 2022-04-20 17:33:34

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Кстати, как вы думаете, не обновить ли нам шапку?..

#788 2022-04-20 17:44:07

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Я этой команде доверяю. Даже без редактора первая глава грибочка вызвала у меня грибной терминологический экстаз.

Это тот перевод, что на рулейте лежит? Так то, вроде, другая команда, на шаполановская.

#789 2022-04-20 18:15:52

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Это тот перевод, что на рулейте лежит? Так то, вроде, другая команда, на шаполановская.

Нет, сюда ссылку приносили, в группе шаполана лежит перевод 1 главы, тизера к радиодраме и перевод главной песни грибочка.

#790 2022-04-20 18:51:08

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

сюда ссылку приносили, в группе шаполана лежит перевод 1 главы

Существует столько непереведенных качественных новелл, а они зачем-то берутся на новеллу, у которой уже есть русский перевод, причем хороший. Нафига надо?

#791 2022-04-20 19:01:24

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Существует столько непереведенных качественных новелл, а они зачем-то берутся на новеллу, у которой уже есть русский перевод, причем хороший. Нафига надо?

если тебе не надо, не значит, что не надо другим  :dontknow:

#792 2022-04-20 19:04:23

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

у которой уже есть русский перевод, причем хороший.

если ты тот "перевод" называешь хорошим, полагаю, что ты книг кроме новелл не видел.
он хорош как причесанный мтл с английского.
тем не менее, люди все равно почему-то ждут перевод гриба в читабельном виде, наверное это что-то да значит

Отредактировано (2022-04-20 19:04:46)

#793 2022-04-20 19:05:36

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

а они зачем-то берутся на новеллу, у которой уже есть русский перевод, причем хороший.

спасибо, поржал  :lol:  всегда смешно когда мтл называют "хорошим" переводом

#794 2022-04-20 19:06:46

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

непереведенных качественных новелл

например? раз ты такие знаешь, назови какие-нибудь, желательно с аннотациями к ним.

#795 2022-04-20 19:08:27

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Спасибо команде шпл что взялись за перевод, я не сомневаюсь, что у них получится хорошо, тоже подписалась к ним следить за обновлениями грибочка :heart:

#796 2022-04-20 19:10:03

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

если ты тот "перевод" называешь хорошим, полагаю, что ты книг кроме новелл не видел.

а ты не полагай

#797 2022-04-20 19:11:31

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

При всем уважении к переводчикам, я лю яо и пламя в вине тоже жду в читабельном переводе, мне легче почитать мтл английский, чем то что сейчас лежит в сети. Если вдруг появятся альтернативные переводы пристовских новелл, я только рада буду.

#798 2022-04-20 19:14:05

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

сюда ссылку приносили, в группе шаполана лежит перевод 1 главы

Существует столько непереведенных качественных новелл, а они зачем-то берутся на новеллу, у которой уже есть русский перевод, причем хороший. Нафига надо?

Для пириводигов такого качества как гриб с рулейта есть товарищ Шигурэ, абы как пусть вон она со своей подружкой оксиджи ("переводчица" гриба) переводит. Что первая, что вторая еще и деньги за это гребут. У них вон сколько засранных новелл лежит, тем не менее, люди все еще несут им деньги и читают это.

#799 2022-04-20 19:16:14

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

сюда ссылку приносили, в группе шаполана лежит перевод 1 главы

Существует столько непереведенных качественных новелл, а они зачем-то берутся на новеллу, у которой уже есть русский перевод, причем хороший. Нафига надо?

У гардиана уже переводов 5, вон переводчицы мириад осеней начали новый, с китайского, очень  хороший перевод, чего же ты к ним не бежишь не кричишь, какие они плохие, взяли не то что никто не начинал, а посмели позариться на то что уже пять раз пытались перевести с анлейта?
Похоже на какую-то личную контру с командой шпл. Обычно люди радуются нормальным переводам, а ты просто снихера набросился на эту новость.

#800 2022-04-20 19:24:14

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

У гардиана уже переводов 5, вон переводчицы мириад осеней начали новый, с китайского, очень  хороший перевод, чего же ты к ним не бежишь не кричишь, какие они плохие, взяли не то что никто не начинал, а посмели позариться на то что уже пять раз пытались перевести с анлейта?

Ты болен? При чем тут плохие и кто на что позарился? Дело лишь в том, что было бы лучше, если бы хорошие переводчики брались за новые нетронутые работы, а не возвращались к тому, что все уже и так давно прочитали. И на многие из этих новелл есть качественный английский перевод, не мтл.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума