Вы не вошли.
Обсуждаем издания китайских новелл тут. Без срачей!
Немирный тред
Ранобэ и азиатские новеллы
Вся информация по ино изданиям
Отредактировано (2021-10-15 16:36:14)
Если перевод с английского, то это конечно мда
У Суйки был один из самых лучших переводов БН. Его ещё потом вроде вычитывали, но могу ошибаться.
Да я не спорю, но смотри: юнеты вроде как переводили с анлейта Суйки(?), сверяли с оригиналом; английский изданный переводили с оригинала, комильфо - переводили с оригинала. В итоге в отрывке с рукой юнетовский больше похож на английский изданный (обнял, расслабились, embraced, gradually slackened), а комильфовский - на анлейт Суйки (держал, ослабила хватку, clutching, released its grip).
Я ебу мышей, но или стечение обстоятельств, или где-то несостыковка.
Апд.: ладно, пока я буду думать, что эту сцену очень сильно и долго вертели так и сяк, чтобы ее приняли, и обратились к суйкотексту за вдохновением. Далее поглядим.
Отредактировано (2023-06-06 22:37:32)
О, ну в целом норм, жить можно. А разговоров-то было... Комильфо реально следовало сразу выложить хотя бы этот кусок и не заламывать руки, тогда бы и драмы не было. Спасибо, что хоть щас показали - надеюсь на этом цензура все. Пока, как со второй обложкой, вышло даже погорячее, чем в оригинале
Меня также кольнула эмоциональная составляющая, там обнимает и расслабляется, а тут цепляется и "ослабляет хватку". Смотрю анлейт у Суйки: After suffering through the entire night, the unsettled energy inside of Hua Cheng finally began to calm down. The arm that was clutching onto Xie Lian slowly released its grip.
И тут не только цепляние, хватка и ослабление, но и through the entire night, а если моя память меня совсем не подводит, были в особо церемонной форме английского какие-то конструкции, где найт означало вечер до полуночи, а не ночь в нашем понимании (это у меня школьное всплыло, заранее извиняюсь, если песочек высыпался окончательно).
Я полез смотреть это в ориг (просто так, у меня никаких выводов)
如此煎熬大半夜,花城体内躁动终于缓缓平复下来,抱着谢怜的手臂也微微松开了一点。谢怜翻身坐起,凝望着花城闭目沉睡的脸,叹了口气。
Машинный - После страданий в течение большей части ночи беспокойство в теле Хуачэна наконец утихло, и рука, держащая Се Ляня, немного ослабла. Се Лянь перевернулся и сел, уставившись закрытыми глазами на спящее лицо Хуачэна, и вздохнул.
уставившись закрытыми глазами на спящее лицо Хуачэна
шедевр из фильма ужасов
Машинный - После страданий в течение большей части ночи беспокойство в теле Хуачэна наконец утихло, и рука, держащая Се Ляня, немного ослабла. Се Лянь перевернулся и сел, уставившись закрытыми глазами на спящее лицо Хуачэна, и вздохнул.
Ну тут настолько нет оттенков, что не понять(
Причем все переводчики выдают одно и тоже (Яндекс и Deepl иногда лучше переводят), англо версия не лучше
So tormented most of the night, Hua Cheng body agitation finally slowly calmed down, holding Xie Ren's arms also slightly loosened a little. Xie Ren rolled over and sat up, gazing at Hua Cheng's sleeping face with eyes closed, and sighed.
Причем все переводчики выдают одно и тоже
Вот вам ещё от чатгпт
Мне в переводе Комильфо нравятся предложения, в том смысле, что они читаются легче, чем у юнетов (что обсуждалось уже не раз и по предыдущим томам), но вот тот факт, что какие-то оттенки и нюансы убраны из-за необходимости цензуры, конечно, снимает и весь накал сцены, и понимание её. Как бы вроде не критично, но всё равно грустно
Да я не спорю, но смотри: юнеты вроде как переводили с анлейта Суйки(?)
Нет, путаешь с Магистром, БН у них с китайского.
переводили с анлейта Суйки(?), сверяли с оригиналом; английский изданный переводили с оригинала
А анлейт Суйки и английский изданный это разве не одно и то же?
Нет, путаешь с Магистром, БН у них с китайского
Значит, путаю, думала, что только сверяли. Ну по итогам сравнение именно это и показывает
А анлейт Суйки и английский изданный это разве не одно и то же?
Нет, там сильная сверка, переработка и сам текст немного изменен, тк публикация
В комменты комильфо будто боты набежали, все новые сообщения - восхваление издательства, какие они молодцы,что только текст поменяли, а не вырезали, и какие читатели мелочные раз только ради такого небожителей читают. Какой кринж...
В комменты комильфо будто боты набежали, все новые сообщения - восхваление издательства, какие они молодцы,что только текст поменяли, а не вырезали, и какие читатели мелочные раз только ради такого небожителей читают. Какой кринж...
есть такие кто искренне это все пишет, тк не видели что никто на комильфо не наезжал, а только вот им на слово поверили что их бедных ногами запинали
В комменты комильфо будто боты набежали, все новые сообщения - восхваление издательства, какие они молодцы,что только текст поменяли, а не вырезали, и какие читатели мелочные раз только ради такого небожителей читают. Какой кринж...
Анона от этого трясёт, поэтому никаких покупок. Да уж лучше паль купить и успокоиться. Была б возможность продать предыдущие три тома за нормальную цену - с радостью б это и сделал.
Про Систему уже не думаю, вероятность покупки - 5%.
и какие читатели мелочные раз только ради такого небожителей читают
Как эти люди задолбали своим драным кинкшеймингом. Ну, блять, вырежьте из Анны Карениной любовную линию тогда. Или из Анжелики. А хуле. Вы же не только ради потрахушек читаете!
Обсуждайте, пожалуйста, это в выделенном для вас отдельном треде.
Анона от этого трясёт, поэтому никаких покупок. Да уж лучше паль купить и успокоиться. Была б возможность продать предыдущие три тома за нормальную цену - с радостью б это и сделал.
Про Систему уже не думаю, вероятность покупки - 5%.
ППКС.
Как эти люди задолбали своим драным кинкшеймингом. Ну, блять, вырежьте из Анны Карениной любовную линию тогда. Или из Анжелики. А хуле. Вы же не только ради потрахушек читаете!
... и часто это те же люди, у которых "ХуаЛяни придумали любовь"
А вообще анончики. давайте и правда в немирный тред перекатимся? Там хоть не будут на любую критику орать "ХЕЕЕЙТ!!!" ?
Обсуждайте, пожалуйста, это в выделенном для вас отдельном треде.
В шапке созданного треда сказано, что "можно высказывать свое недовольство деятельностью издательства или визуализацией от артеров. Нельзя открыто хейтить людей и издательства и разжигать", и это буквально то же самое, чем аноны занимались в мирном треде китаеновелл, плюс тематика одинакова, тогда зачем нужно было создавать для этого еще один тред? В одном обсуждать только плюсы, а в другом только минусы? Но зачем, если можно обсуждать все это в одном треде? Не заметил, чтобы кто-то откровенно хейтил издательство, аноны критикуют их действия и эта критика полностью заслужена.
А можно не обсуждать в этом треде комментарии людей из интернетов и особенности поведения представителей издательств? В треде про издания, блин.
особенности поведения представителей издательств
Это-то почему нет? Это ж часть процесса издания.
Это-то почему нет? Это ж часть процесса издания.
В каком месте это часть издания...
Блин, потому что мы тут книги обсуждаем. Качество книги не изменится от того сказал тебе Кольчугин гадость в личку или не сказал. Особенно для человека, который ни тебя, ни Кольчугина не знает.
Отредактировано (2023-06-07 13:27:49)
В одном обсуждать только плюсы, а в другом только минусы? Но зачем, если можно обсуждать все это в одном треде?
Потому что тут, анон, тебя тут же обвиняют в хейте и начинают гнать ссаными тряпками. Там спокойно можно обсуждать то, за что здесь заклеймят хейтером и в очередной раз пойдут призывать модератора.
В вк Mainstream подтвердили, что у Аватара короля будет больше 10 томов. И опять замолчали ну хоть бы сказали, два в одном или нет.
Просто если у них каждый том будет выходить раз в год... Этот первый в феврале обещали
В вк Mainstream подтвердили, что у Аватара короля будет больше 10 томов. И опять замолчали
ну хоть бы сказали, два в одном или нет.
Просто если у них каждый том будет выходить раз в год... Этот первый в феврале обещали
Да вашу ж Меня так книги из квартиры выселят, но про боже все равно соберу, главное чтобы не дропнули
А сколько там может быть томов по скромным и не скромным подсчётам?..