Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2021-10-15 16:27:45

Анон

Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Обсуждаем издания китайских новелл тут. Без срачей!

Издания на русском языке
Издания на английском языке

Немирный тред
Ранобэ и азиатские новеллы
Вся информация по ино изданиям

Отредактировано (2021-10-15 16:36:14)


#6676 2023-03-29 12:37:38

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Потому что не очень ясно, почему художников/переводы хейтить можно, а издательство - нет.

Когда тут хейтят переводчиков или художников - так же просят этого не делать.

#6677 2023-03-29 12:42:51

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

художников/переводы хейтить можно, а издательство - нет.

Никого хейтить нельзя, не скажу за остальных анонов, но я к любому хейту негативно отношусь, и пишу об этом не только насчёт Истари. Критиковать - можно, приводить доводы, плюсы и минусы, так как написавший о подобном не несёт в себе негатив к кому-то, а пишет касательно навыков или работы переводчиков/художников/издания.
Выражения "Мне это не нравится" и "Это хуйня" сильно отличаются по количеству негатива, и по комментам всегда заметно к какому типу они относятся.
Я была бы очень рада, если бы все воспринимали этот тред также, как что-то, где можно спокойно обсуждать бумажные издания, а не скатываться в перемывание косточек, чего на просторах интернета и так навалом

#6678 2023-03-29 12:43:25

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Это скорее значит, что они фанаты-непрофи с сильным элементом идейности, если честно.

Согласен, анончик. Энтузиасты на одном желании увидеть любимую вещь издатой проект везти могут. Сколько команд переводит просто так, за лайки, буквально вникуда, на голом желании прочитать новеллу на русском и поддержать фандом.

#6679 2023-03-29 12:48:05

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Это скорее значит, что они фанаты-непрофи с сильным элементом идейности, если честно. Элемент идейности очень помогает работе, но, к сожалению, сомневаюсь в достойной оплате в любой части переводческого поля у нас на данный момент.

Насчёт оплаты переводчиков ничего не могу сказать, но по художникам Котляр писала, что Истари единственное издательство, которое норм отреагировало на её ценник и не стало с ней торговаться. Хотя я не знаю, какие ещё издательства обсуждали с ней сотрудничество.
Но возможно и переводчики сами сначала обозначают себе цену?

#6680 2023-03-29 13:08:35

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Тут правда до сих пор есть те кто считает перевод Оксиджи хорошим?   она там раздает перевод гриба в пдф за соточку, можно забрать 

Кому надо, давно скачал. И да, я не считаю каждый её перевод плохим. И хуже видала.

#6681 2023-03-29 13:14:10

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Но возможно и переводчики сами сначала обозначают себе цену?

Сейчас да, скорее всего. А вот на волне Магистра, думаю, почти на голом энтузиазме работали. Это сейчас, как бы Кольчугин ни говорил о лапше и нищете, у них норм с финансами. Выпускают и хватают топовые лицензии, закупаются чуть ли не до конца онгоинга/тайтла.
По факту для Истари выпуск Магистра был довольно качественным первым блином. Часть косяков была типографской.
У кого сейчас нет таких косяков? Та же волшебная сила, Черная вода и далее у Комильфо
Цензуру сравним и поговорим, когда выпустят 4+ БН и Систему. Сейчас сравнивать некорректно. Есть готовая новелла и в процессе/в подготовке.
Сами Истари тоже прошли огонь и воду, понимают, что их ждёт. И если берут почти дженовые новеллы, значит, хотят выпустить без цензуры.

#6682 2023-03-29 13:22:25

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Я сейчас подумала, издательства же активно скупают кит новеллы и ищут себе переводчиков-китаистов. Истари пока в этом плане больше преуспевают, так как Блэквуд и Юнетов гораздо реже, чем других, критикуют.
И если Блэквуды уже заняты двумя новыми новеллами для Истари - Терем и Гриб, интересно, закрепят ли Юнетов за каким-либо проектом? По крайней мере, если бы я была издателем, в такое время для книгоиздания я бы не дала своим переводчикам возможность уйти в другое издательство, скорее подсунула бы им новую работу

#6683 2023-03-29 13:24:56

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Та же волшебная сила, Черная вода и далее у Комильфо

У Комильфо как раз большей части редакторские косяки (как с головой статуи). Переводчик гнал по сроку, редактор гнал по сроку - вот и вылезло.
Уровень сервиса: по обмену испорченных экземпляров - на 5+, кроме того уровень решения проблем с сетевыми магазинами (когда там брак отказывались менять) тоже на 5+.
Истари тут, увы, проигрывают по уровню сервиса. И умению корректно обращаться с аудиторией, даже если последняя заслужила «пидорасы» в лицо.

Сравнить перевод не фандомных переводчиков не получится, Комильфо первые, кто не брал готовый перевод. А у остальных вытянет фанбаза переводчиков  :dontknow:

#6684 2023-03-29 13:26:41

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Юнетов гораздо реже, чем других, критикуют.

Юнетов, как раз таки, не обосрал только ленивый. Просто на фоне той же Шигурэ и Оксиджи они хороши

#6685 2023-03-29 13:33:30

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

интересно, закрепят ли Юнетов за каким-либо проектом?

А что они сейчас переводят? Возможно, что-то из этого. Если брать не только китайцев, я бы поставила на ранобэ "Из нового света". Вполне подходящая для издания у Истари книга.

#6686 2023-03-29 13:34:21

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Та же волшебная сила, Черная вода и далее у Комильфо

У Комильфо как раз большей части редакторские косяки (как с головой статуи). Переводчик гнал по сроку, редактор гнал по сроку - вот и вылезло.
Уровень сервиса: по обмену испорченных экземпляров - на 5+, кроме того уровень решения проблем с сетевыми магазинами (когда там брак отказывались менять) тоже на 5+.
Истари тут, увы, проигрывают по уровню сервиса. И умению корректно обращаться с аудиторией, даже если последняя заслужила «пидорасы» в лицо.

Сравнить перевод не фандомных переводчиков не получится, Комильфо первые, кто не брал готовый перевод. А у остальных вытянет фанбаза переводчиков  :dontknow:

Вот, кстати! Есть разница между "Муар иллюстраций? Это не брак! Порваны боксы? Заклейте клеем. Обещать - не значит сделать." и "У нас брак, что не отправили, отзываем, что отправили, смотрите на такой-то странице. При получении обязательно проверьте. Обменять можно там-то. Приносим извинения."  :dontknow:

#6687 2023-03-29 13:38:16

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

интересно, закрепят ли Юнетов за каким-либо проектом?

А что они сейчас переводят? Возможно, что-то из этого. Если брать не только китайцев, я бы поставила на ранобэ "Из нового света". Вполне подходящая для издания у Истари книга.

А разве Калейдоскоп не у юнетов?
Может, что ещё Истари у них ищет.
Анон бы хотел Землю онлайн конечно...

#6688 2023-03-29 13:42:55

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Сравнить перевод не фандомных переводчиков не получится, Комильфо первые, кто не брал готовый перевод. А у остальных вытянет фанбаза переводчиков 

А вот здесь анон тоже виновен. На примере Аватара короля. Понимаю, там куча ошибок, неправильностей, перевод с не особо хорошего английского. Но... Смешно часто. И если выпустят новый, пусть и хороший, но без этой атмосферы и смеха, анон начнёт рыдать. И ещё привычка к именам и никам :smoke:
Помню, перевод советский Виннету - плакал и катался от смеха. Взял тут перечитать... А все, новый перевод, ни хрена не смешно, даже занудно местами :hmm:

#6689 2023-03-29 13:45:52

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Юнетов гораздо реже, чем других, критикуют.

Смешная шутка, они же с анлейта переводили магистра, их везде полоскали (во много заслуженно)

#6690 2023-03-29 13:48:38

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

А разве Калейдоскоп не у юнетов?

У них

#6691 2023-03-29 13:52:16

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

У Юнетов есть непримиримые соперники, не удивительно, что их много полоскали. Это вообще бич всех, кто примелькался. А если ещё команда из дерзко-резких, так им помимо заслуженного ещё за личные обиды добавят.

#6692 2023-03-29 13:56:24

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

непримиримые соперники

могли бы уже и закончить свой идеальный перевод, в дораме на ютубчике прям непривычно и смешно некоторые моменты звучат.

#6693 2023-03-29 13:57:16

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

У Юнетов есть непримиримые соперники, не удивительно, что их много полоскали.

А причём здесь соперники, если в изданном варианте хотелось видеть хороший перевод с китайского?
Перевод юнетов мягко говоря средний.

#6694 2023-03-29 14:00:53

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Перевод юнетов мягко говоря средний.

Много у чего перевод средний и у изданного и у фанатского. Но с вилами и факелами бегают далеко не за всеми. И это не имеет отношение к тому, что их издали, оно сильно раньше началось.

#6695 2023-03-29 14:07:15

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Юнетов гораздо реже, чем других, критикуют.

Это здесь. А в том же ВК народ захейтил перевод Небожителей, еще даже не читая, потому что "как посмели не взять Юнетов и изменить привычные фанатам термины!"

#6696 2023-03-29 14:15:15

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Аноны, разве какие-то другие издательства ещё не успели обо*раться с кит новеллами?

Гыгы, к АСТ по поводу "Поразительного" вопросов почти нет, всё быстро издали, цена на том 700+ страниц ок, особенно со скидками, единственная претензия к обложке, но на фоне остального это вообще минимальную роль играет.

#6697 2023-03-29 14:19:42

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Книжки я покупал в магазине и меня всё устраивает

:friends: Анона тоже всё устраивает, покупал по предзаказу на сайте. Прислали быстро.

#6698 2023-03-29 14:22:49

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Не про китайскую новеллу, а японскую вопрос: я правильно понимаю, что «Усопшие» до сих пор из печати не вышли, хотя уже выходные данные все есть?
Или есть тред японских новелл? Я запутался  :sadcat:

Есть тред японской литературы https://holywarsoo.net/viewtopic.php?id=5462

#6699 2023-03-29 14:23:59

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

, к АСТ по поводу "Поразительного" вопросов почти нет, в

А перевод как? В соло левелинге там все довольно грустно.

#6700 2023-03-29 14:28:45

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Ура, Грибочек!!! Ещё и с потрясными китайскими обложками мммм. Единственный минус - вероятно, ждать придётся ну очень долго. Если бы не фактор сроков, я бы занесла этот день в разряд лучших в жизни. Скорее уже хочу этот шедевр на ручки. Когда там уже маньхуа по нему.

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума