Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2021-10-15 16:27:45

Анон

Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Обсуждаем издания китайских новелл тут. Без срачей!

Издания на русском языке
Издания на английском языке

Немирный тред
Ранобэ и азиатские новеллы
Вся информация по ино изданиям

Отредактировано (2021-10-15 16:36:14)


#6326 2023-03-27 12:33:06

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

но им я доверяю

от себя добавлю, что им можно в ЛС группы писать и спрашивать как дела, они отвечают спокойно.
как я понял по разговорам с ними + по блогу Приваловой, они на иллюстрациях застряли.
но судить текст тоже буду после издания уже. шаполан ужасно тяжёлый сам по себе...

#6327 2023-03-27 12:38:50

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

шаполан ужасно тяжёлый сам по себе...

Шаполан был их первым переводом, я не удивлён, что они решили его полностью переработать с нуля для издания...
По качеству перевода Терема и Грибочка (я читал до того как они удалили все китайские випки) видно, что команда выросла не только в количестве, но и качестве. Лично мне Терем больше всего у них заходит, очень хороший перевод и, как выше заметили, игры со стихами, да и сами стихи - пушка

#6328 2023-03-27 12:40:15

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

как я понял по разговорам с ними + по блогу Приваловой, они на иллюстрациях застряли.

Они как-то до нг писали, что Прист им много правок отправляла, и они постоянно что-то корректируют в переводе. Я ещё тогда подумала, что полный перевод будет ближе к концу 2023готов

#6329 2023-03-27 12:41:16

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Да и по логике, если у Истари готовятся к предзаказу две громкие новеллы, между ними будет временной промежуток

#6330 2023-03-27 12:45:06

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

как я понял по разговорам с ними + по блогу Приваловой, они на иллюстрациях застряли.

Они как-то до нг писали, что Прист им много правок отправляла, и они постоянно что-то корректируют в переводе. Я ещё тогда подумала, что полный перевод будет ближе к концу 2023готов

это логично, я тоже так думал, люди еще на обычную работу ходят, кушать то хочется, а это всегда время...

#6331 2023-03-27 12:47:12

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Да и по логике, если у Истари готовятся к предзаказу две громкие новеллы, между ними будет временной промежуток

Криминалистка и Терем (если судить по терему) явно куплены до того как были переведены полностью. На Терем я даже английского перевода не нашел, очень хотел почитать с онгоинга, настолько зацепило...

#6332 2023-03-27 12:48:50

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Они как-то до нг писали, что Прист им много правок отправляла, и они постоянно что-то корректируют в переводе.

Это скорее всего когда ты переводил с вебки, а тебе присылают авторский текст и тебе надо переделать всё, что ты до этого перевел, согласно авторской версии. Плюс ещё свои вопросы автору по переводу терминов, они вроде говорили что глоссарий с автором согласовывали.
ШЮ писали что еще текст не получили свой на Лю Яо, вот они и не знают что там внутри будет.

#6333 2023-03-27 12:53:33

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Терем я даже английского перевода не нашел, очень хотел почитать с онгоинга, настолько зацепило...

Заинтриговали, теперь тоже хочу почитать

#6334 2023-03-27 12:54:38

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Истари же покупает японщину не переведенную (или заново переводит), чего бы им не брать так же Китай.
Тем более для анонсов "ждите в 2025"

#6335 2023-03-27 12:54:50

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

Терем я даже английского перевода не нашел, очень хотел почитать с онгоинга, настолько зацепило...

Заинтриговали, теперь тоже хочу почитать

У них в группе в ВК или у переводчицы на ватпаде почитай, там уже достаточно вышло чтобы понять, нравится тебе такое или нет.
Автор Терема при погонах, сама работает чуть ли не следователем, наверное поэтому у нее такие цепляющие детективы в древнем Китае. И награду она не просто так получила за свой роман.

#6336 2023-03-27 12:54:54

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Криминалистка и Терем (если судить по терему) явно куплены до того как были переведены полностью.

Я конечно знаю прикол с "Истари тайм", но полагаю, что они хотят распланировать выход новелл, например, по две в год.
Ну и если не быть оптимисткой, то по одной в год 🌚

#6337 2023-03-27 12:55:12

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

ШЮ писали что еще текст не получили свой на Лю Яо, вот они и не знают что там внутри будет.

А я извиняюсь, что так долго? Вроде китайцы должны выслать же текст, раз лицензия уже объявлена и работа вовсю кипит. Или ещё на самом деле ничего не покупали, а просто переговоры переговаривают? )))

#6338 2023-03-27 12:55:35

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

У них в группе в ВК или у переводчицы на ватпаде почитай, там уже достаточно вышло чтобы понять, нравится тебе такое или нет.

Спасибо, прочитаю

#6339 2023-03-27 12:56:07

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Аноны, а какое полное название Терема?

#6340 2023-03-27 12:56:59

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

Криминалистка и Терем (если судить по терему) явно куплены до того как были переведены полностью.

Я конечно знаю прикол с "Истари тайм", но полагаю, что они хотят распланировать выход новелл, например, по две в год.
Ну и если не быть оптимисткой, то по одной в год 🌚

если они хотят выпустить КС и ШПЛ целиком, а не по 1 книжке такого объема (500-600 страниц в книге?), то 7 книг за 2 года после анонса - это ещё очень даже нормально и не долго

Отредактировано (2023-03-27 12:57:58)

#6341 2023-03-27 12:57:26

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Или ещё на самом деле ничего не покупали, а просто переговоры переговаривают? )

Сомневаюсь, что Сафронова выбирала бы художников без лицензии на руках. Возможно, всякие тонкости, по типу тиража и этих лимиток обговаривали

#6342 2023-03-27 12:57:30

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

Аноны, а какое полное название Терема?

«Благой лотосовый терем» Тэн Пин

#6343 2023-03-27 12:58:37

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

если они хотят выпустить КС и ШПЛ целиком, а не по 1 книжке, то 7 книг за 2 года после анонса - это ещё очень даже нормально и не долго

Согласна, но я немного не точно выразилась, я имела ввиду не одну книгу, а серию книг одной истории

#6344 2023-03-27 12:59:27

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

А я извиняюсь, что так долго?

23 марта они пишут: "мы ждём китайский текст, пока не можем сказать убирала ли что-то Прист. Здесь цензуру отдельно книга не проходила. Останется ознакомительный фрагмент, но это пока обсуждается".
Анонс Лю Яо когда был, кто помнит?

#6345 2023-03-27 12:59:48

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

Аноны, а какое полное название Терема?

«Благой лотосовый терем» Тэн Пин

А, это та самая новинка, спасибо! Сами понимаете, я вдруг вспомнил Сон в красном тереме и решил уточнить :lol:

#6346 2023-03-27 13:00:24

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:
Анон пишет:

Или ещё на самом деле ничего не покупали, а просто переговоры переговаривают? )

Сомневаюсь, что Сафронова выбирала бы художников без лицензии на руках. Возможно, всякие тонкости, по типу тиража и этих лимиток обговаривали

А, я вспомнил, что ШЮ у себя в группе публиковали скрин с сайта китайцев, о продаже прав Лю Яо в Эксмо. Но тогда тем более странно, лицензию продали, а текст не отдают. Причем уже довольно долго.

#6347 2023-03-27 13:01:54

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

тем более странно, лицензию продали, а текст не отдают

Это может быть связано с оплатой. Может проблемы с оплатой. Когда договор подписан - права считаются проданными.
Текст дают только после оплаты. По крайне мере у меня на практике было такое, когда я в ИД работал...

#6348 2023-03-27 13:01:59

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

А, я вспомнил, что ШЮ у себя в группе публиковали скрин с сайта китайцев, о продаже прав Лю Яо в Эксмо. Но тогда тем более странно, лицензию продали, а текст не отдают. Причем уже довольно долго.

Возможно переводчиков недавно выбрали, я не знаю, как там с этим работа идëт

#6349 2023-03-27 13:04:34

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

А я извиняюсь, что так долго?

И тут я подумал о КС и ШПЛ и о том, что после анонса еще может быть столько бюрократии... на примере Лю Яо мы сейчас и видим, что текст оказывается не сразу даётся...
И вспомнил о Бегонии, которую анонсировали, а там ни новостей, ничего. Только то что она "будет".

#6350 2023-03-27 13:15:11

Анон

Re: Мирный тред печатных изданий китаеновелл

Анон пишет:

еще может быть столько бюрократии...

А с нашим новым законом еще экспертизы всякие прибавились. Вангую, что иллюстрации и текст проверяются по отдельности за отдельные деньги

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума