Вы не вошли.
Обсуждаем издания китайских новелл тут. Без срачей!
Немирный тред
Ранобэ и азиатские новеллы
Вся информация по ино изданиям
Отредактировано (2021-10-15 16:36:14)
Мо Яня очень много было в свое время, рекомендовали абсолютно все, от блоггеров до филологов/критиков.
Да так-то и сейчас его немало, но еще больше на любителя, чем любая новелла
Будет ПиС
Откуда инфа?
Кого там не покупают?
На самом деле на фоне Мосян и Прист он далеко не популярный автор на рынке
На самом деле на фоне Мосян и Прист он далеко не популярный автор на рынке
Смешались в кучу кони, люди.
Я его и не сравнивала по продажам с Мосян (и как его вообще можно сравнивать с Прист, которая еще не вышла и неизвестно каким тиражом выйдет), это абсолютно разные жанры со слабо пересекающейся аудиторией; я и писала изначально, что Лю Цысиня привлекать к обсуждению издания веб-новелл без толку.
И официально изданный на русском фанфик по его трилогии.
Простите-извините, что?! В смысле, где искать?
К твоему перечню добавлю ещё Чэнь Цюфаня, которого рекламят чуть ли не как соавтора и любимого ученика ЛЦС. Вполне он, ЛЦС, узнаваемый и раскупаемый. У меня друг в прошлом году просил купить ему Задачу в бумаге почитать, так только на Авито нашлось по бешеной цене. Сейчас допечатка продаётся, если вы видите его на полках.
Интересно, эрху будут переводить заново или у фениксов возьмут? Есть второй перевод, мне форсили, но он без огонька, хотя тоже очень хороший. Будет третий тогда?
Чэнь Цюфаня, которого рекламят чуть ли не как соавтора и любимого ученика ЛЦС
Это не который с триллерами?
Это не который с триллерами?
Это который этот: https://ozon.ru/t/yb0w2py
Интересно, эрху будут переводить заново или у фениксов возьмут? Есть второй перевод, мне форсили, но он без огонька, хотя тоже очень хороший. Будет третий тогда?
и переводиться это все будет 20 лет и выйдет еще через 30. Хотя может к тому времени цензуру уберут.
Простите-извините, что?! В смысле, где искать?
Баошу, Возрождение времени, во всех книжных страны)))). Фан факт: в позапрошлом году Баошу с другой книжкой взял первое место на китайской Небьюле, а Грибочек второе.
Отредактировано (2023-03-10 16:30:01)
Баошу, Возрождение времени, во всех книжных страны)))). Фан факт: в позапрошлом году Баошу с другой книжкой взял первое место на китайской Небьюле, а Грибочек второе.
Спасибо, анон! Побежал во все книжные страны! )))
Отредактировано (2023-03-10 16:34:21)
Будет ПиС
Ой, а можно я тоже буду вот так делать вбросы и убегать ))) Например так: Ещё две лицухи от Приста - это "Топить печаль в бушующем пламени" и "Безмолвное чтение".
на китайской Небьюле, а Грибочек второе
Все еще думаю, что Грибочек как родной вписался бы в книжки Фанзона
Меня, кстати, терзает вопрос. Зачем наши вообще покупают чужие обложки?
Их уже знают и любят?
Зато будет свое, какого нет ни у кого.
У нас уже есть "своя" начинка Небожителей, спасибанинада(((
Имхо ру-художники более стремные, чем иностранные - не все, конечно же, но в случае китаееовелл именно эту тенденцию я наблюдал со всеми книгами Мосян, кроме американского магистра. Вот там иллюстрации Приваловой имхо были намного лучше, чем то, что на обложке.
+ много. Не хочу сказать, что наши все говно, но те, что попадают в печатку (кроме Приваловой) прямо на порядок примитивнее, корявее и грубее иноизданий. Это наброски какие-то вместо полноценных иллюстраций.
ИМХО понятное дело.
Мне вот не нравится никто из художников Системы. Вообще никто. Мне не угодили. Я злюсь что издательство играет на хайпе ради бабок
+1, только обложки на лимитках хороши. НО Женя сделала то, о чём я мечтал для небожижи: арты будут на вклейках. А значит у меня будет красивая лимитка БЕЗ иллюстраций, я их просто уберу.
... или не будет, если будут цензурить.
Будет ПиС
откуда дровишки?
откуда дровишки?
Да вброс
Да вброс
Вот я так и подумал. ПиС вроде не хотели своё печатать примерно ни при каких условиях.
Анон пишет:Да вброс
Вот я так и подумал. ПиС вроде не хотели своё печатать примерно ни при каких условиях.
Шэнъюани тоже божилиськлялись что никому их священные переводы издавать не дадут.
А в итоге что? Их перевод печатают.
Если эксмо купили и ЛеХо, и оно тоже будет в их кривом переводе, это крах
Анон пишет:Будет ПиС
Ой, а можно я тоже буду вот так делать вбросы и убегать ))) Например так: Ещё две лицухи от Приста - это "Топить печаль в бушующем пламени" и "Безмолвное чтение".
Ну так-то если брать хайп, то ДС, по ним очень шикарная дорама, по которой куча клипов и прочего. Даже на алике фигурки и иное именно по Странникам после Мосян.
И о многотомниках:
А что, мало наших и зарубежных авторов печатаются по 6-8 томов? Это нормально, если не выпускать книгу раз в год.
Хотя, например, тетралогию Пехова анон ждал 4 года. И выжил. Не рекомендую такие сроки издателям, но хотя бы книгу в полгода - норм. Так Поразительное на каждом шагу выпустили.
А вот за Аватара короля страшно. Там надо объединять два тома в наш один, иначе 24... Один анон и будет ждать
Шэнъюани тоже божилиськлялись что никому их священные переводы издавать не дадут.
А в итоге что? Их перевод печатают.Если эксмо купили и ЛеХо, и оно тоже будет в их кривом переводе, это крах
А что они могли сделать? Прав на перевод у них нет, или продай за копейки или вообще тебя никто спрашивать не будет, просто возьмут перевод , подредактируют пару иен-названий и вот , это перевод эксмо, от самого китайского китаиста.
Прав на перевод у них нет, или продай за копейки или вообще тебя никто спрашивать не будет, просто возьмут перевод , подредактируют пару иен-названий и вот , это перевод эксмо, от самого китайского китаиста.
Вообще-то это так не работает...
Анон пишет:Прав на перевод у них нет, или продай за копейки или вообще тебя никто спрашивать не будет, просто возьмут перевод , подредактируют пару иен-названий и вот , это перевод эксмо, от самого китайского китаиста.
Вообще-то это так не работает...
Почему нет? У переводчиков нет никаких прав на свой перевод. Никто не будет устраивать экспертиз для установления авторства незаконного перевода.
У переводчиков нет никаких прав на свой перевод
У переводчика есть право на свою интеллеульную собсвенность - перевод. Это распространять и получать выгоду у них права нет. Поэтому в договорах бывают отдельно пишут про отчуждение и.п. переводчика. И поэтому одна книга может выйти в разных переводах - если издательство не может или не хочет купить старый.
Никто не будет устраивать экспертиз для установления авторства незаконного перевода.
Тут во-первых, достаточно будет просто поднять волну говна. Во-вторых, эта экспертиза не что-то сверх сложное, а судятся и не за такую херню.
догребут таки до Гробниц, если решат съехать со слэша на гетные рельсы
Блин, ну пусть Повелителя Тайн лучше возьмут. Грибницы эти