Вы не вошли.
Внимание! Если у вас в последнее время были проблемы с получением автоматических писем при регистрации или восстановлении пароля, пожалуйста, прочитайте пояснения
Тред для обсуждение актеров, актрис, айдолов, их фандомов и всего, что связано с китайским шоубизнесом.
Внимание! Не мирная тема.
Можно сраться и продолжать срачи из других тем.
Нельзя доёбываться до внешности кого угодно и скатывать тред в бессмысленный флуд.
Мирный китаезаебашек тред
Китаесрачей тред
Магистросрачей тред
Соседи по палате:
Китайского шоубиза тред,
Тред про скандалы в китайском шоубизе,
РПС китаефд
Я, честно говоря, ни разу не видел чтобы кого-то называли на А- кроме как в халатниках. Думал даже, что это устаревшее. Что на вейбах, что в модерновых дорамах для ласкового обращения используют либо сяо-, либо удвоение иероглифа имени.
Я, честно говоря, ни разу не видел чтобы кого-то называли на А- кроме как в халатниках.
+++
Я, честно говоря, ни разу не видел чтобы кого-то называли на А- кроме как в халатниках. Думал даже, что это устаревшее. Что на вейбах, что в модерновых дорамах для ласкового обращения используют либо сяо-, либо удвоение иероглифа имени.
Я ещё слышал в модерновках а на конце - Шен-а
Бобо звучит как кличка для животного, извините.
Извиняюсь, но, звучит как
Можно звать актер Ван или товарищ Ван, официально и уважительно
Лучше 王一博. Точно никто не оскорбится.
Я ещё слышал в модерновках а на конце - Шен-а
Как у корейцев?
Бобо звучит как кличка для животного, извините.
Это сокращение имени принятое в совершенно другом языке. Оно не обязано быть благозвучным на русский слух. Его можно просто не использовать. Есть же артисты, которых Хуй зовут. Пишут как Хуэй и все.
Ибоша и Чжанька тоже звучат как клички животных. Только тут дело не в другом языке, а в намеренном коверкании имени. Фанаты будто котов своих кличут Хотя у таких и посты часто как будто про кота написаны, никакого уважения к артисту как к человеку.
Есть же артисты, которых Хуй зовут
Нет. По тонам не так звучит.
Это сокращение имени принятое в совершенно другом языке.
Вот именно. Люди и используют те сокращения, к которым привыкли в своем. Тем более, что они их не как обращение используют, а общаясь между собой на своем языке.
Есть же артисты, которых Хуй зовут. Пишут как Хуэй и все.
Оно и произносится хуэй. Hui - транскрипция на пиньине, какой-то умник когда-то раскопал и понеслось.
Извиняюсь, но
Я ж говорю, не повезло ВИ с русским языком.
На английский некоторых именно так транслитерируют.
Так на английском Хуй и не значит ничего.
На английский некоторых именно так транслитерируют.
Только читается оно не так.
На английский некоторых именно так транслитерируют.
На английский транслитерируют сун и жун как song и rong, и че?)
Я ж говорю, не повезло ВИ с русским языком.
Ну почему, Ван Ибо и Ибо звучит нормально. Чисто китайские сокращения никто использовать не заставляет. И хуету на русский лад тоже придумывать не надо.
Ван Ибо
Это да)
Бесит, когда мужика за 30
Бесит, даже когда мужика и не за 30, и не только мужика)
Можно звать актер Ван или товарищ Ван, официально и уважительно
Или через раз: артист Ван, а потом Бобося. Все зверино серьезные личности сразу убегут.
Отредактировано (2024-07-29 23:22:22)
Артист Бобося. Под куполом нашего цирка.
Лучше через раз: артист Ван, а потом сразу Бобося.
А потом сразу товарищ Ибонито
Лао Ван!
Лао Ван!
не дорос
Лао Ван!
Отличный вариант! Хотя молоденек он для лао Вана, для многих присутствующих он сяо Ван )
Еще он бедосечка
Меня вот этого сильней всех коверканий имен кринжит: когда любимку фанаты нежно бедосечкой зовут. Фублядь