Холиварофорум

Не все, что говорят на Холиварке — правда!

Вы не вошли.

#1 2021-01-01 20:16:42

Анон

Level 2. Тексты низкого рейтинга

Архивы текстовых выкладок ФБ-2011-17 и ЗФБ-2013-17
Общий тред заявок || Летний инсайд (дайри) || Зимний инсайд (дайри) || Перетираем за ФБ (холиварка) || Флуд о WTF (холиварка)  ||  простой гид для чтения битв на ао3

Обсуждение в этой теме: ФБ20 || ЗФБ21 (с.1) || ФБ21 (с.8) || ЗФБ22 (с.60) || ФБ22 (с.82) || ЗФБ23 (с.147)  || ФБ23 (с.230)  || ЗФБ24 (с.310) || ФБ24 (с.418) || ЗФБ25 (с.489) || ФБ25 (с.539)
Тред набора/Мастер посты: ФБ20 || ЗФБ21 || ФБ21 || ЗФБ22 || ФБ22 || ЗФБ23 || ФБ23/баннеры  || ЗФБ24/баннеры || ФБ24/баннеры || ЗФБ25/баннеры || ФБ25/баннеры
Расписание Комбат (ао3): ФБ20 || ЗФБ21 || ФБ21 || ЗФБ22 || ФБ22 || ЗФБ23 || ФБ23 || ЗФБ24 || ФБ24 || ЗФБ25 || ФБ25
Расписание Баттл (дайри): SFB-20 || WTF-21 || SFB-21 || WTF-22 || SFB-22 || WTF-23 || SFB-23 || WTF-24 || ФанБитва-24 || WTF-2025 || ФанБитва-25

Level 2 Quest 1: Тексты от G до T (Зима) или Мибблы от G до T (Лето)

Каталог по работам (ао3): ФБ20 || ЗФБ21 || ФБ21 || ЗФБ22 || ФБ22 || ЗФБ23 || ФБ23 || ЗФБ24 || ФБ24 || ЗФБ25 || ФБ25
Каталог по командам (ао3): ФБ20 || ЗФБ21 || ФБ21  || ЗФБ22 || ФБ22 || ЗФБ23  || ФБ23 || ЗФБ24 || ФБ24 || ЗФБ25 || ФБ25
Внеконкурс: ФБ20 || ЗФБ21 || ФБ21 || ЗФБ22 || ФБ22 || ЗФБ23 || ФБ23  || ЗФБ24 || ФБ24 || ЗФБ25 || ФБ25
Мультиязычная коллекция: ФБ21 || ЗФБ22 || ФБ22 || ЗФБ23  || ФБ23  || ЗФБ24 || ФБ24 || ЗФБ25 || ФБ25

Баттл (дайри): SFB-20 || WTF-21 || SFB-21 || WTF-22 || SFB-22 || WTF-23  || SFB-23 || WTF-24 || ФанБитва-24 || WTF-2025 || ФанБитва-25

Голосование

Level 2 Quest 3: Миди от G до T (Лето)

Каталог по работам (ао3) : ФБ20 || ФБ21 || ФБ22  || ФБ23 || ФБ24 || ФБ25
Каталог по командам (ао3): ФБ20 || ФБ21 || ФБ22 || ФБ23 || ФБ24 || ФБ25

Баттл (дайри): SFB-20 || SFB-21 || SFB-22 || SFB-23 || ФанБитва-24

Голосование

Для удобства навигации по теме предлагаются теги:
Общие: #рек, #обзор, #фб_рек, #фб_обзор
Отдельные: #нонкон_обзор, #фем_обзор, #вампиры_на_фб, #киберпанк_обзор, #полиаморы_фб, #Amphibian_Challenge_обзор, #Tangerines_Challenge_обзор, #10_for_anon, #первые_фразы, #первый_раз

Анончик, если ты новичок на Холиварке, загляни сюда - разбор функций форума
Тема ао3 - в шапке много вариантов как настроить ленты команд, пейрингов и т.п.

Отредактировано (2025-08-03 17:39:29)


#15701 2025-09-28 22:07:08

Анон

Re: Level 2. Тексты низкого рейтинга

Анон пишет:

(англоавтор почти наверняка китайский знает примерно также, как и ты. То есть никак)

Я как анон из фандома могу добавить, что у англоавтора не в знании языка дело. Многие англоавторы со страшной силой дрочат на китайские обращения и обозначения родства и отношений. Вплоть до того, что даже маму будут писать как muqin или a-niang. А некоторые переводчики на русский считают, что как автор написал - так и надо переводить, и так у нас появляются муцин и а-ньян. Очень сложные слова для перевода, и, конечно, заложенный в них смысл при переводе неизбежно пострадает (нет).

#15702 2025-09-28 22:23:56

Анон

Re: Level 2. Тексты низкого рейтинга

Не знаю, я переводила один текст и у меня автор тоже такие любил, и мне нравилось. Не такие точно, а (имя)-цзе, (имя)-гэ. Один раз одна девушка другой говорит типа "ложись цзецзе, а мэймэй тебя укроет". Я пошла к нашему фандомному мудрецу, который знает китайский, спросила, грамотно ли употреблено, и почему две девушки так по-разному называются. Мудрец объяснил, что всё правильно сказал англоавтор: цзецзе это уважительное к старшей сестре, мэймэй к младшей. Говорящая возвышает свою гостью и принижает себя, это уместно и вежливо. И еще пару раз я проверяла этого автора, и каждый раз оказывалось, что он правильно говорит. И да, я такое оставила в переводе - и не стала давать никаких примечаний. Почему? А потому что это как квэнья или любой другой язык, призванный в тексте создать атмосферу. Атмосферу инородности, китайскости или эльфийскости. Не надо это понимать. Это просто для красоты делается, как мне кажется.

К этому у всех разный подход. Например, я обожаю переводчика Сапковского за то, что он оставил все эти польскости и немецкости, и даже - в саге о Рейневане - латинскости и дофига экзотических европейских языков, включая какие-то даже вымершие. Это такие вкрапления, которые можно гуглить - и тащиться с разверзающихся глубин. А можно и не гуглить, по контексту и так понятно, можно просто переться со звучания и с атмосферы средневековой Европы, где латынь и славянское и германское сплавлены в нечто удивительное, но интуитивно понятное.

Просто задай себе вопрос: если выкинуть эти китайские семейности, что-то изменится, кроме колорита? Скорей всего, нет - если это не влияет на прямой смысл. Если вы и так знаете, что это мама - почему бы не назвать ее непонятным словом? Вы всё равно догадались, что наверное мама. Или какое-то непонятное ласковое обращение. И пусть себе, а?

Главное... не надо злиться по таким поводам )

Отредактировано (2025-09-28 22:25:06)

#15703 2025-09-28 22:24:35

Анон

Re: Level 2. Тексты низкого рейтинга

Анон пишет:

Ведь многие обращения вовсе не обязательно понимать - если ясно, к кому конкретно обращаются, можно это воспринимать как необязательные финтифлюшки, для колорита.

Знаешь, анон, когда я вижу фразу типа: "— Нууу, не зови меня так: какой из меня сяньшэн, — и Вэй Усянь прислонился к стене, стиснув губы и бездумно крутя в пальцах флейту. — Скорее цяньбэй, а? Или, пожалуй, гэ?" Мне все-таки интересно, а в чем, блядь, разница между этими тремя вариантами? А так-то можно и вообще не читать, в целом там по аннотации все понятно, остальное - финтифлюшки для колорита.

Главное...не надо рассказывать людям, что они должны чувствовать и как реагировать. Тогда они не расскажут тебе, куда тебе следует пойти и чем там заняться.

Отредактировано (2025-09-28 22:27:19)

#15704 2025-09-28 22:26:10

Анон

Re: Level 2. Тексты низкого рейтинга

В русском языке это решается суффиксами или чуть иначе.

"— Нууу, не зови меня так: какой из меня Иван Иванович, — и Вэй Усянь прислонился к стене, стиснув губы и бездумно крутя в пальцах флейту. — Скорее Иван, а? Или, пожалуй, Ваня?"

#15705 2025-09-28 22:26:31

Анон

Re: Level 2. Тексты низкого рейтинга

Анон пишет:

Низкорейтинговый, добрый, да.

Как у тебя в переводе вышло больше слов, чем в оригинале?

#15706 2025-09-28 22:27:00

Анон

Re: Level 2. Тексты низкого рейтинга

Если что, я не секу, что там с суффиксами, но у нас точно такие же нюансы в языке существуют. Есть разница между Василий, Вася, Васян и Васисуалий. Она считается контекстно зачастую.

#15707 2025-09-28 22:30:54

Анон

Re: Level 2. Тексты низкого рейтинга

Анон пишет:

Если что, я не секу, что там с суффиксами, но у нас точно такие же нюансы в языке существуют. Есть разница между Василий, Вася, Васян и Васисуалий. Она считается контекстно зачастую.

В целом речь о том, что если есть возможность нюансы одного языка передать нюансами другого, лучше сделать так, а не усыпать текст транслитерацией. С английским мы ведь так не делаем. Даже если текст про дофига атмосферную Англию, никто не пишет: "Он попросил мазэ передать фазэ, что анкл сегодня не придёт".

#15708 2025-09-28 22:33:22

Анон

Re: Level 2. Тексты низкого рейтинга

Анон пишет:

В целом речь о том, что если есть возможность нюансы одного языка передать нюансами другого, лучше сделать так, а не усыпать текст транслитерацией. С английским мы ведь так не делаем. Даже если текст про дофига атмосферную Англию, никто не пишет: "Он попросил мазэ передать фазэ, что анкл сегодня не придёт".

В случае с китайскими именами придется громоздить слова типа "господин". Знаешь, я из японских фандомов, по-своему привык в тексте к -тянам, -кунам и -сэмпаям, потому что какой-нибудь "Наруточка" будет смотреться ебейшим кринжем.

#15709 2025-09-28 22:34:13

Анон

Re: Level 2. Тексты низкого рейтинга

Анон пишет:

Даже если текст про дофига атмосферную Англию, никто не пишет: "Он попросил мазэ передать фазэ, что анкл сегодня не придёт".

Но если текст про Англию, то в тексте будет "мистер Джонс", а не "господин Иванов".

#15710 2025-09-28 22:35:04

Анон

Re: Level 2. Тексты низкого рейтинга

Анон пишет:

Мне все-таки интересно, а в чем, блядь, разница между этими тремя вариантами?

Согласна с твоим интересом анон, но зачем тут блядь? Почему тебя это бесит, а не интересует?

В приведенном тобой примере - без понимания этих слов пропала какая-то одна реплика в разговоре. А может она и была рассчитана не на всех, а только для тех, кто понимает? Вот какой-нибудь Пелевин, или даже порою братья Стругацкие - вводят в текст скрытые отсылки. Которые радуют или пугают или тп только тех, кто понимает. И пролетают мимо тех, кто не понимает. Это вполне сознательный ход.

Я не вижу смысла в приведенном случае давать сноски, даже всплывающие. Если разжевать всю эту фразочку, будет выглядеть как урок китайского. Который нафиг нужен, если он не нужен. Те, кто не поняли - у тех это просто пролетело, да и ладно.

Вы же спокойно относитесь к тому, что по незнакомому канону дофига упускаете? Это неполнота информации. Иногда отсутствует важная для сюжета информация, значит текст не читается какоридж. В других случаях - какоридж читается, сюжет понятен, но ВСЕГДА пролетает вагон нюансов.

Если в твоем примере каждое слово снабдить сноской - выйдет фигня. Если всё перевести на русский - в твоем  примере я хз, знаю два слова из трех, и они норм переводятся как "господин" и "брат". Среднего слова не знаю, а что если это другой сорт господина? Тогда задолбаешься многословно переводить. Да и братьев у китайцев дофига по разным поводам, и ни один реально не родственник )). Все нюансы не переведешь. Кто не в теме - может считать за колорит и игнорировать. Если слово повторяется, по контексту становится ясен примерный смысл. Кто в теме - тому приятно ).

Отредактировано (2025-09-28 22:36:36)

#15711 2025-09-28 22:37:32

Анон

Re: Level 2. Тексты низкого рейтинга

Анон с губней, это ты?..
Очень уж похоже говоришь.

#15712 2025-09-28 22:37:37

Анон

Re: Level 2. Тексты низкого рейтинга

Анон пишет:

Знаешь, я из японских фандомов, по-своему привык в тексте к -тянам, -кунам и -сэмпаям, потому что какой-нибудь "Наруточка" будет смотреться ебейшим кринжем.

+100500

#15713 2025-09-28 22:37:57

Анон

Re: Level 2. Тексты низкого рейтинга

Анон пишет:

Но если текст про Англию, то в тексте будет "мистер Джонс", а не "господин Иванов".

Да, но это уже известное 100% русскоязычных читателей слово, в отличие от какого-нибудь сяньшэна или гунцзы. Поэтому его можно смело употреблять.

#15714 2025-09-28 22:42:26

Анон

Re: Level 2. Тексты низкого рейтинга

Анон пишет:

Если вдруг есть ещё кто живой, кого на низкорейте недогладили - вноситесь!

Форсанусь, потому что мне этот мой фанфик очень нравится
https://archiveofourown.gay/works/67594441

#15715 2025-09-28 22:47:37

Анон

Re: Level 2. Тексты низкого рейтинга

Анон пишет:

Форсанусь, потому что мне этот мой фанфик очень нравится

Мне тоже! Я свой кудос там обнаружила ). Но я дранон, я редко комменчу, и не умею так прочувствованно и прекрасно, как анон с отзывами.

Отредактировано (2025-09-28 22:48:18)

#15716 2025-09-28 22:54:35

Анон

Re: Level 2. Тексты низкого рейтинга

Анон пишет:

сли вдруг есть ещё кто живой, кого на низкорейте недогладили - вноситесь!

Анончик, а возьмёшь?
org | gay
Кудосов мне с горкой отсыпали, а вот комментов мало, но хочется поговорить) Если дойдёшь, буду благодарна  :heart:

#15717 2025-09-28 22:56:07

Анон

Re: Level 2. Тексты низкого рейтинга

Анон пишет:

Среднего слова не знаю, а что если это другой сорт господина? Тогда задолбаешься многословно переводить.

Зачем с таким подходом вообще переводить? Силы какие-то тратить, задалбываться... Пусть все учат китайский и английский и сами читают, а то напридумывали тут. Оказывается, переводчик должен сложные места тоже как-то на русский передавать, а не только очевидные, с которыми и гугл-переводчик справится.

#15718 2025-09-28 23:07:35

Анон

Re: Level 2. Тексты низкого рейтинга

Анон пишет:
Анон пишет:

а внеконкурс возьмёшь?

Возьму канешна!! И пятнашки возьму, если кто-то сомневается!

Здратути, у меня драббл
https://archiveofourown.org/works/69257331

#15719 2025-09-28 23:23:28

Анон

Re: Level 2. Тексты низкого рейтинга

мне кажется, нам пора самим сворачивать оффтоп, пока нас не свернули насильно... начну со спойлера )

Отредактировано (2025-09-28 23:25:11)

#15720 2025-09-29 01:35:38

Анон

Re: Level 2. Тексты низкого рейтинга

Анон пишет:

И пятнашки возьму

Возьми, пожалуйста :please: 
https://archiveofourown.org/works/70896421

#15721 2025-09-29 02:13:25

Анон

Re: Level 2. Тексты низкого рейтинга

https://archiveofourown.org/works/69057771
Возьми, если не сложно?

#15722 2025-09-29 02:50:15

Анон

Re: Level 2. Тексты низкого рейтинга

Анон пишет:

Если всё перевести на русский - в твоем  примере я хз, знаю два слова из трех, и они норм переводятся как "господин" и "брат". Среднего слова не знаю, а что если это другой сорт господина?

Цяньбэй - это то, что в официальном русском переводе Магистра перевели как "учитель" (Вэй-цяньбэй = учитель Вэй), а вообще означает "старший".  Так что устоявшийся в фандоме вариант для него есть.

Отредактировано (2025-09-29 02:57:49)

#15723 2025-09-29 03:30:35

Анон

Re: Level 2. Тексты низкого рейтинга

перевели как "учитель" (Вэй-цяньбэй = учитель Вэй)

Угу, вот только "учителей" дофига. Лаоши, шифу, и тд. Ну в общем, я не вижу смысла так давить и пригибать всё к одному какому-то варианту. Мне кажется, у всех в фандомах с обилием иноязычной терминологии свой подход к тому, как ее передавать. Это нормально, кмк. Иначе люди начинают так же яро сраться, как древние толчки, которые реально физически дрались за Бэггинсов, Сумниксов и Торбинсов )).

Лично я предпочитаю всегда сохранять термины, особенно когда есть разночтения или нюансы - как здесь. Иначе мы можем прийти к "Злодеус Злей" и прочим... эээ.... ужастям ). Хотя они где-то кем-то и устоявшиеся.

#15724 2025-09-29 04:16:59

Анон

Re: Level 2. Тексты низкого рейтинга

Анон пишет:

Кому неприятен китайский колорит в принципе, со всеми этими семейными обращениями к незнакомцам - думаю, не стоит читать китайские фики.

так и не читают)) постоянно встречаются просьбы "рекните то-то и то-то, но без китайцев", после чего начинается анал-карнавал "почему вы не хотите читать китайцев! люди старались, писали, переводили, а вы!"

другой мимоанон

Отредактировано (2025-09-29 04:17:25)

#15725 2025-09-29 04:35:12

Анон

Re: Level 2. Тексты низкого рейтинга

Я не думаю, что перевод всех обращений сильно поможет в этом ). Ведь кроме обращений есть еще и имена! А они звучат очень непривычно, сложно воспринимаются.

Отредактировано (2025-09-29 04:36:22)

Подвал форума

Основано на FluxBB, с модификациями Visman
Доработано специально для Холиварофорума