Вы не вошли.
Архивы текстовых выкладок ФБ-2011-17 и ЗФБ-2013-17
Общий тред заявок || Летний инсайд (дайри) || Зимний инсайд (дайри) || Перетираем за ФБ (холиварка) || Флуд о WTF (холиварка) || простой гид для чтения битв на ао3
Обсуждение в этой теме: ФБ20 || ЗФБ21 (с.1) || ФБ21 (с.8) || ЗФБ22 (с.60) || ФБ22 (с.82) || ЗФБ23 (с.147) || ФБ23 (с.230) || ЗФБ24 (с.310) || ФБ24 (с.418) || ЗФБ25 (с.489) || ФБ25 (с.539)
Тред набора/Мастер посты: ФБ20 || ЗФБ21 || ФБ21 || ЗФБ22 || ФБ22 || ЗФБ23 || ФБ23/баннеры || ЗФБ24/баннеры || ФБ24/баннеры || ЗФБ25/баннеры || ФБ25/баннеры
Расписание Комбат (ао3): ФБ20 || ЗФБ21 || ФБ21 || ЗФБ22 || ФБ22 || ЗФБ23 || ФБ23 || ЗФБ24 || ФБ24 || ЗФБ25 || ФБ25
Расписание Баттл (дайри): SFB-20 || WTF-21 || SFB-21 || WTF-22 || SFB-22 || WTF-23 || SFB-23 || WTF-24 || ФанБитва-24 || WTF-2025
Level 2 Quest 1: Тексты от G до T (Зима) или Мибблы от G до T (Лето)
Каталог по работам (ао3): ФБ20 || ЗФБ21 || ФБ21 || ЗФБ22 || ФБ22 || ЗФБ23 || ФБ23 || ЗФБ24 || ФБ24 || ЗФБ25 || ФБ25
Каталог по командам (ао3): ФБ20 || ЗФБ21 || ФБ21 || ЗФБ22 || ФБ22 || ЗФБ23 || ФБ23 || ЗФБ24 || ФБ24 || ЗФБ25 || ФБ25
Внеконкурс: ФБ20 || ЗФБ21 || ФБ21 || ЗФБ22 || ФБ22 || ЗФБ23 || ФБ23 || ЗФБ24 || ФБ24 || ЗФБ25 || ФБ25
Мультиязычная коллекция: ФБ21 || ЗФБ22 || ФБ22 || ЗФБ23 || ФБ23 || ЗФБ24 || ФБ24 || ЗФБ25 || ФБ25
Баттл (дайри): SFB-20 || WTF-21 || SFB-21 || WTF-22 || SFB-22 || WTF-23 || SFB-23 || WTF-24 || ФанБитва-24 || WTF-2025
Level 2 Quest 3: Миди от G до T (Лето)
Каталог по работам (ао3) : ФБ20 || ФБ21 || ФБ22 || ФБ23 || ФБ24 || ФБ25
Каталог по командам (ао3): ФБ20 || ФБ21 || ФБ22 || ФБ23 || ФБ24 || ФБ25
Баттл (дайри): SFB-20 || SFB-21 || SFB-22 || SFB-23 || ФанБитва-24
Для удобства навигации по теме предлагаются теги:
Общие: #рек, #обзор, #фб_рек, #фб_обзор
Отдельные: #нонкон_обзор, #фем_обзор, #вампиры_на_фб, #киберпанк_обзор, #полиаморы_фб, #Amphibian_Challenge_обзор, #Tangerines_Challenge_обзор, #10_for_anon, #первые_фразы, #первый_раз
Анончик, если ты новичок на Холиварке, загляни сюда - разбор функций форума
Тема ао3 - в шапке много вариантов как настроить ленты команд, пейрингов и т.п.
Отредактировано (Вчера 16:01:24)
#10_for_anon
Третий.
https://archiveofourown.org/works/48500449
Спасибо, анон! Занёс пост в команду. Всегда интересно, когда читают люди со стороны. А ты, выходит, оба канона не смотрел? Медалька за героизм)
Странный ты переводчик, если тебе не интересен отзыв на перевод, как на свой текст.
А помойму логично. Отзыв на перевод как на перевод чтоб.
Анон пишет:Странный ты переводчик, если тебе не интересен отзыв на перевод, как на свой текст.
А помойму логично. Отзыв на перевод как на перевод чтоб.
ну я например переводчик и хочу обсудить текст, который выбрал на перевод. не сам перевод, а сюжет, авторское видение персонажей, детали - все, что мне так понравилось, что я заморочился с переводом
ну я например переводчик и хочу обсудить текст, который выбрал на перевод. не сам перевод, а сюжет,
Обсуди с автором.
Обсуди с автором.
Я уже обсудил это с автором, поорал во всех подружаек, а теперь несу на фб, чтобы делиться охрененным текстом дальше. И да, я хочу видеть в отзывах обсуждение сюжета и видения персонажей (да в общем-то это туда и несут), а про перевод - максимум про какие-то отдельные заёбистые моменты, и то хороший перевод на то и хороший, что по нему не видно, как переводчик рыдал над авторским каламбуром, фразеологизмом и стихами.
другой переводчик
И да, я хочу видеть в отзывах обсуждение сюжета и видения персонажей
А я не хочу это обсуждать с переводчиком. С автором - да, а с тобой зачем? Это не твоя работа, не тобой написанный сюжет и не твои персонажи, ты не можешь мне ничего сказать, что было бы для меня интересно, потому что не ты это писал. Твоя работа - перевод, вот про качество перевода я на переводы и отзываюсь.
Я уже обсудил это с автором, поорал во всех подружаек, а теперь несу на фб, чтобы делиться охрененным текстом дальше
+много. Нахера я это переводил, если мне неинтересно за него поговорить?
Пообсуждать качество перевода тоже здорово, но будем откровенны, изрядная доля читателей не заметит даже подвесной дождь, а другая доебется до каждой мыши.
А я не хочу это обсуждать с переводчиком
ну так и не обсуждай, тебя заставляют, что ли? ты себя обязанным почувствовал, прочитав тут, что какой-то переводчик хочет обсудить с читателями текст? иди сразу оригинал читай
Отредактировано (2023-08-03 09:40:45)
Обсуди с автором.
Ты охуел или да?
Блядь, вот мне интересно, если все переводчики наконец на такое отношение просто перестанут переводить, удовлетворятся ли вот такие ебаные снобы гугл переводом.
ты не можешь мне ничего сказать, что было бы для меня интересно
Как и любой другой анон, с которым ты обсуждаешь фики на анонимке, с той только разницей, что переводчик реально думал над каждым словом. Или ваше высочество в принципе обсуждает фики только с автором?
да его высочество ничего ни с кем не обсуждает, ему просто нужно было высказать свое охуенно важное мнение
А ты профпереводчик?
Да.
ты не можешь мне ничего сказать, что было бы для меня интересно, потому что не ты это писал.
Ну и иди читай оригинал, никто не заставляет тебя открывать переводы. Переводы вообще для тех, кто в оригинале прочесть не может из-за недостаточного знания языка
Твоя работа - перевод, вот про качество перевода я на переводы и отзываюсь.
Oh, really? Ты берешь перевод, берешь оригинал, сличаешь одно с другим и пишешь отзыв о том, как переводчик удачно подобрал слова, нашел меткий аналог для авторской метафоры и сохранил оригинальный стиль?
Ты охуел или да?
Во-первых, последи за своей культурой общения. Во-вторых, а с чего у тебя подгорело-то? Я видел фбшных переводчиков, они даже запросы на перевод шлют по одному шаблону, которым друг с другом обмениваются, и получив согласие, даже "спасибо" не отвечают, не говоря уже о том, чтобы хоть какое-то мнение о тексте высказать автору. Вот я и предложил, раз так горит пообсуждать сюжет и персонажей, обсудить для начала с автором, а то ему наверняка тоже хочется фидбека кроме вашего безликого шаблона.
ему наверняка тоже хочется фидбека кроме вашего безликого шаблона.
Конечно, ведь перевод на другой язык это так, хуйня какая-то, не то что ваше царское "спасибо, подрочил"
Отредактировано (2023-08-03 09:58:26)
Я видел фбшных переводчиков, они даже запросы на перевод шлют по одному шаблону, которым друг с другом обмениваются, и получив согласие, даже "спасибо" не отвечают, не говоря уже о том, чтобы хоть какое-то мнение о тексте высказать автору
ФБшный переводчик, который обычно и на аоз комм оставит и в личку при запросе разрешения мнение о тексте принесет щас охуел. А может ты не будешь грести всех под одну гребенку, а, анон? Это тоже такто культура общения
Спасибо, анон! Занёс пост в команду. Всегда интересно, когда читают люди со стороны. А ты, выходит, оба канона не смотрел? Медалька за героизм)
Второй канон, я, видимо, смотрел очень-очень давно, но ни фига его не помню. Так что можно сказать, что не смотрел. Но, судя по тому, как легко достроились в моей голове детали, я или все-же что-то запомнил, или смотрел что-то похожее, а, скорее, текст написан так, что это было просто сделать.
Спасибо, анончики. Анону с десятью фиками нравятся такие челленджи, потому что без них он не прочел бы ни одного из этих фиков, а так - прочел и рад этому.
Я видел фбшных переводчиков
всех, что ли? всех до единого за все годы битвы во всех командах и череззаборников тоже? исследование провел? опросы сделал?
Конечно, ведь перевод на другой язык это так, хуйня какая-то, не то что ваше царское "спасибо, подрочил"
да вы их делаете лишь бы выкладку закрыть, гспд, сунули в гугл, причесали подвесные дожди и сели ждать поглажек.
да вы их делаете лишь бы выкладку закрыть, гспд, сунули в гугл, причесали подвесные дожди и сели ждать поглажек.
а ты можешь принести пример такого перевода? с этой битвы хотя бы. чтобы уж не быть голословным
А может ты не будешь грести всех под одну гребенку, а, анон?
Да я и не гребу, я а среднем по палате мнение составил. Извини, что тебя задело, если ты даешь фидбек автору, а не просто потреблядски относишься, ты молодец.
всех, что ли? всех до единого за все годы битвы во всех командах и череззаборников тоже? исследование провел? опросы сделал?
Нет, разумеется. Просто когда читаю переводы, если мне текст понравился, я хожу в комменты к автору сказать спасибо, и гораздо, гораздо чаще вижу там голый запрос на перевод без единого слова о тексте, чем запрос + хоть какой-то прилагающийся фидбек.
а ты можешь принести пример такого перевода? с этой битвы хотя бы. чтобы уж не быть голословным
нет, не могу, лол, потому что я был свидетелем того, что в доке происходило, и "переводчик" меня деанонит.
и гораздо, гораздо чаще вижу там голый запрос на перевод без единого слова о тексте, чем запрос + хоть какой-то прилагающийся фидбек.
ну а я наоборот вижу. и чья выборка отражает реальность? ответ - ничья. потому что переводчик, отправив запрос, может потом прийти к автору в соцсеть и там обсудить, а может быть и такое, что запрос отправлял кто-то из команды, кто и текст-то не читал или с командного акка