Вы не вошли.
Давайте перетрем за произведения Толкина, аноны.
Анон пишет:
Ган это кто?Хуан
Офигеть! Я уже успела вспомнить и Бена Гана, и Чарли Ганна
Пошел по ссылкам, почитал про Тургона и Гондолин, - вполне хорошо. Но не вычитано, много опечаток.
Офигеть! Я уже успела вспомнить и Бена Гана, и Чарли Ганна
и Ган Бури Гана же
Что ж все снгшные переводчики так У не любят?
Сходства с курвой бояться
Сходства с курвой бояться
"Куруфин" меньше похож на "курву", чем "Карафин" на "графин" так-то.
"Куруфин" меньше похож на "курву", чем "Карафин" на "графин" так-то.
Так графин безобидный. Вспомните как Голлума в Горлума переделали из соображений, что читатели будут голого представлять, срамота!
А ведь это они ещё не знали, что Смеагол это адаптация, а оригинальное хоббитчье имя звучит так, что все курвы рядом не стояли
А уж Хуана за что, вот уж нормальное имя. Или "Ху" – это запретный слог для "детской" книги? Хурина-то у них как зовут, Гарин, как инженера? Дурин переводили как Дьюрин для благозвучия.
Отредактировано (2020-07-18 22:54:28)
И Парафин.
Голлума в Горлума переделали из соображений, что читатели будут голого представлять, срамота!
Вот оно что
как много нам открытий чудных
А почему не Гван, например?
Хурина-то у них как зовут, Гарин, как инженера?
А ведь Хурин когда-то Урином был, вообще кошмар
А ведь это они ещё не знали, что Смеагол это адаптация, а оригинальное хоббитчье имя звучит так, что все курвы рядом не стояли
а как?
Смеагол
Для меня было открытием, кстати, что Sméagol произносится как "Смигол". Хотя я слышал это произношение в фильме, но упорно думал, что это прсто создатели что-то напутали. Оказалось, что сам Толкин так произносил, на Ютубе можно найти его чтение фрагментов из "Хоббита".
а как?
Трахальд (Trahald). А квенийская форма имени Celeborn - Teleporno.
Отредактировано (2020-07-18 23:08:58)
Хурин там Хурин.
анон-тс
Можно еще вспомнить, что у Мелкого гнома Мима был сын по имени Ибун
Teleporno
Это вообще мое любимое
Трахальд
Мне кажется, тянет на имя для стереотипного героя-любовника в фэнтези антуража. Мери Сья и благородный рыцарь Трахальд.
Мне кажется, тянет на имя для стереотипного героя-любовника в фэнтези антуража. Мери Сья и благородный рыцарь Трахальд.
ГААААААЛЯЯЯЯЯЯ!
У Деагола, кстати, имя тоже не плохо звучит в оригинале - Нахальд.
У Деагола, кстати, имя тоже не плохо звучит в оригинале - Нахальд.
Леди Мери Сиа любит благородного Трахальда, но её похищает неблагородный и злой Нахальд, чтобы увести к королю Ибуну.
"Келебримбер" почти как Кукумбер
Бенедикт Келебримбер