Вы не вошли.
Давайте перетрем за произведения Толкина, аноны.
А когда он что-то долго и занудно объясняет? Он обычно или пафосно молчит, или троллит.
Вообще у Мандоса в текстах Толкина есть очень неприятная черта - везде, где он что-то говорит, он или троллит, или предлагает кого-то закурощать.
Я думаю, отчасти это вопрос восприятия - и того, какая именно пачка текстов у читателя в голове, а отчасти - функции. Когда у товарища работа - изрекать законы и приговоры, особенно мягким и сговорчивым он однозначно не кажется.
Потому что у меня на "Намо говорит" первая реакция. помимо Проклятия-Пророчества (кстати, довольно длинного с подробностями!) первая ассоциация - вот эта.
Это довольно длинно;-), вопрос занужности - дело индивидуальное, троллинга тоже не вижу...
Я даже не буду брать Приговор, чтобы не подбрасывать дровишек в топливо валаросрача, но у него же абсолютно все слова ртом выглядят именно так:
Ты говоришь о рабстве. Если это и впрямь рабство, тебе его не избежать, ибо Манвэ – Король всей Арды, а не только Амана. И деяние твое было неправедным – по обычаям ли Амана, или другой земли. Потому такой вынесен тебе приговор: на двенадцать лет ты должен покинуть Тирион, где прозвучали слова угрозы. За это время обдумай все и вспомни, кто ты и что ты. По истечении же срока ты будешь прощен и вина твоя забыта, если другие пожелают освободить тебя
Тут он говорит, в принципе, по делу, но начинает сходу с троллинга и "да кто ты такой?".
Ну, с моей кочки зрения, он тут говорит не в начале ситуации, а в т.ч. отвечая на рефи Феанора - и вот уж кто троллил Валар за милую душу...
Но ладно, тут его можно понять, Феанор реально накосячил. Дальше:
Тогда заговорил Феанор, и воскликнул он с горечью: «И для малых, так же, как и для великих, есть такой труд, какой можно исполнить лишь однажды; и в том труде – отрада сердца мастера. Я могу отомкнуть для вас мои самоцветы, но никогда не сотворить мне вновь подобного им; если вынудят меня разбить их – разобьется и мое сердце, и погибну я – первым из эльдар Амана».
«Не первым», – молвил Мандос, но никто не понял слов его.Вот нахуя это вообще было? Нельзя было словами через рот, что Финвэ мертв и сильмарили спизжены? Знать об этом было бы полезно не только для Феанора, но и для Валар, пытающихся как-то решить свои проблемы.
И воскликнул вслух Феанор: «Я не сделаю этого по доброй воле, но если принудят меня Валар, вот тогда узнаю я доподлинно, что Мелькор – родня им». И молвил Мандос: «Ты сказал».
Аналогично.
Мандос нигде не пытается во внятный спор, что, дескать, не ты в рабстве, а ты ебанулся и накрутил себя.
Я считаю, опять же, что Мандос тут и не подписывался вести внятные споры, у него должность другая, но троллингом это опять же не воспринимаю, потому что троллинг, по идее, преследует какую-то цель - либо чтобы адресат просто позлился, либо чтобы он сгоряча сделал что-то. Второе мне сомнительно просто с порога, да и первое, строго говоря, тоже. Но я Намо-фил и Валаро-фил;-)
А к неожиданно. Ну проебалась разведка Диора. Бывает.
Феаноринги каждый раз возникают неожиданно... после последнего китайского предупреждения. Коварные!
Разведка Диора, мягко говоря, не растягивается на всю длину бывшей Завесы, а там с разных сторон разные сюрпризы...
Думаю. к "неожиданно" - именно что зимой не ждали.
А к неожиданно. Ну проебалась разведка Диора. Бывает.
Не, анончик, если тебе хочется фантазировать героическую битву - на здоровье.
Но все прямые и косвенные улики против, упс.
Анон пишет:А к неожиданно. Ну проебалась разведка Диора. Бывает.
Не, анончик, если тебе хочется фантазировать героическую битву - на здоровье.
Но все прямые и косвенные улики против, упс.
Только у авторов перевода "резня". Уровень переводчика - бог. Ни разу не через хейтерскую призму, да-да.
Не, анончик, если тебе хочется фантазировать героическую битву - на здоровье.
Но все прямые и косвенные улики против, упс.
Улики указывают на подставу, которая могла быть с любой стороны. Ещё непонятно, кто тут не герой.
Ещё непонятно, кто тут не герой.
И вообще это ООС, нелогично, неправда и глупая баллада, спетая в баре!
Пока опять милые, невинные Феанорычи убивают в героической битве жестокого надменного Диора (который зачем-то привел детей на битву, ага), принесу интересный момент.
Hador - это древнеанглийское слово, значение которого довольно сложно передать, потому что это как бы "чистый" (как чистое небо), но при этом "золотой" (как "наполненный золотым светом") и "яркий, сияющий".
Пока опять милые, невинные Феанорычи убивают в героической битве жестокого надменного Диора (который зачем-то привел детей на битву, ага), принесу интересный момент.
Нет, это злобные и подлые твари, хуже орков, нападаюшие на невинных детишек, лепящих снеговиков. Как жаль, что на Дориат напали не орки, с ними хотя бы был шанс выжить королевству. А эти звери всех поубивали и деревья порубили. Так и погиб Дориат безвременно.
Продолжаю рандомные факты.
Вы когда-нибудь замечали, что Лото Саквилль-Бэггинс явно назван в честь родителей (Лобелии и Ото)?..
Unawares это неожиданно, врасплох. Без объявления войны, короче. Но не исподтишка.
милые, невинные Феанорычи убивают в героической битве жестокого надменного Диора (который зачем-то привел детей на битву, ага)
А зачем выбирать между двумя крайностями?
А детей могли схватить и после битвы. Скажем, когда их эвакуировали из Дориата.
Анон пишет:Анон пишет:А к неожиданно. Ну проебалась разведка Диора. Бывает.
Не, анончик, если тебе хочется фантазировать героическую битву - на здоровье.
Но все прямые и косвенные улики против, упс.Только у авторов перевода "резня". Уровень переводчика - бог. Ни разу не через хейтерскую призму, да-да.
Коллеги.в ЛЮБОМ переводе есть неточности. Это не значит, что его надо списывать.
У вас есть доказательства, что переводчик (кстати, какой? Н. Эстель? Лихачева?) ненавидит Первый дом?
Да. кстати, а почему "резня" - это хейтерская призма? Кто-то кого-то там определенно порезал. Собственно, я не раз читала аргументы, что это непременно подразумевает контекст, что кто-то режет безоружных, но у меня с голове этого нюанса нет, т.е. просто "резня" = "кто-то кого-то порезал".
....в общем, сил моих нет.
Вот английский абзац Сильма.
Он является довольно близкой производной от наиболее поздней версии Повести Лет .
Если найдутся желающие, можно попробовать произвести если не идеальный перевод, то хотя бы устраивающий данный тред в данный момент.
А детей могли схватить и после битвы. Скажем, когда их эвакуировали из Дориата.
Дополнительно эта версия подтверждается тем, что Элуред и Элурин были старше Эльвинг, то есть для феанорингов и их слуг логично было бы ожидать, что сильмариль находится у них, а не у их старшей сестры.
Unawares это неожиданно, врасплох. Без объявления войны, короче. Но не исподтишка.
Угу, а в день праздника они пришли, потому что так совпало, ну бывает, случайно. Вы хоть сами-то реально верите в то, что пишете?
Отредактировано (2024-12-19 18:03:50)
Угу, а в день праздника они пришли, потому что так совпало, ну бывает, случайно.
У Толкина значительная часть событий Первой Эпохи приурочена к зимнему или летнему солнцестоянию.
Hador - это древнеанглийское слово, значение которого довольно сложно передать, потому что это как бы "чистый" (как чистое небо), но
при этом "золотой" (как "наполненный золотым светом") и "яркий, сияющий".
!!!!!!!!!!!!
Анон. где ты берешь столько интересного, делись!!
Если автор имел в виду "вероломное нападение на празднике", почему он не написал это прямым текстом?
Собственно, я не раз читала аргументы, что это непременно подразумевает контекст, что кто-то режет безоружных, но у меня с голове этого нюанса нет, т.е. просто "резня" = "кто-то кого-то порезал".
Почему мы не называем, например, Битву по Звёздами резнёй? Орков же сильно порезали. Да нолдор всю дорогу только резнёй занимались.
Вот английский абзац Сильма.
Ты троллишь. Байки Кристофера про битву в Менегроте?
но у меня с голове этого нюанса нет, т.е. просто "резня" = "кто-то кого-то порезал".
Анончик, если у тебя этого нет, это не значит, что в языке этого нет. Вот есть слово козел. Ну животное и животное, но за ним в языке закрепилась неприятная ассоциация. Даже козлиная бородка - это не нейтральное описание, а с негативным подтекстом. Он будет, даже если отдельно взятый человек козлов обожает и в жопы целует. Но тут могу только сказать, что чувство языка либо есть, либо его нет. Для писателя и переводчика лучше бы им обладать. Но тут уж как получается.
Нет, это злобные и подлые твари, хуже орков, нападаюшие на невинных детишек, лепящих снеговиков. Как жаль, что на Дориат напали не орки, с ними хотя бы был шанс выжить королевству. А эти звери всех поубивали и деревья порубили. Так и погиб Дориат безвременно.
Ну, или никакой разницы, феаноринги или орки. К Гаваням разница наметилась, видимо, результат размышлений над прошлым разом в итоге сказался, а тут, увы, из данного абзаца она как-то не особо видна;-(((
....в общем, на битву Диор выступилд при полном параде...
Может, он это кольцо вообще не снимая носил. На битву тем более надо.
И меч тоже, когда еще представится шанс выгулять пафосное наследство? В Дориате не было принято воевать каждый вторник!
...но я тоже придерживаюсь мнение, что махач состоялся во время праздника, так что полный парад как раз понятен, надо надеть все лучшее сразу.